In September of the current year, 16 persons had been prosecuted under that law. | UN | وذكر أن 16 شخصا حوكموا بموجب هذا القانون في أيلول/سبتمبر من السنة الحالية. |
174. On 16 June, it was reported that the Interior Ministry had deprived 117 Palestinians of Jerusalem residency during the first 5 months of the current year. | UN | ١٧٤ - وفي ١٦ حزيران/يونيه، ذكر أن وزارة الداخلية قد حرمت ١١٧ فلسطينيا من اﻹقامة في القدس خلال الشهور الخمسة اﻷولى من السنة الحالية. |
At the present time, infant mortality is 20.2 per 1000 births, as recorded in the first six months of the current year, by comparison with 22.0 per 1000 births in the previous year. | UN | والنسبة الحالية هي ٢٠,٢ في اﻷلف لكل مولود وهي المؤشر المسجل في اﻷشهر الستة اﻷولى من السنة الحالية بالنسبة إلى ٢٢,٠ في اﻷلف لكل مولود في السنة الماضية. |
4. In fact, the human rights situation continued to be a source of deep concern in the second half of 1994 and its serious deterioration during the early months of the present year has been consistently reported. | UN | ٤ - وفي الواقع ظلت حالة حقوق اﻹنسان مصدر انشغال عميق في النصف الثاني من عام ١٩٩٤، واستمر الابلاغ عن تدهورها الخطير خلال اﻷشهر اﻷولى من السنة الحالية. |
In order to create the best possible picture of economic situation in Montenegro, we hereby present some basic indicators for the past two years and the first quarter of this year. | UN | ونعرض هنا، بغية إعطاء أفضل صورة ممكنة عن الحالة الاقتصادية في الجبل الأسود، بعض المؤشرات الأساسية للسنتين الماضيتين والربع الأول من السنة الحالية. |
With regard to information on court cases filed by women who faced discrimination and the outcome of those cases, as well as the legal remedies available to women victims of discrimination, we can report that no such cases were considered by the local courts in the first six months of the current year. | UN | وفيما يتعلق بالمعلومات المتصلة بقضايا المحاكم التي رفعتها النساء اللاتي تعرضن للتمييز ونتائج تلك القضايا، فضلا عن سبل الانتصاف القانوني المتاحة لضحايا التمييز من النساء، يمكننا الإبلاغ بأن المحاكم المحلية لم تنظر في أي قضية من هذه القضايا أثناء الأشهر الستة الأولى من السنة الحالية. |
A parliamentary law committee on sexual offences had considered sexual crimes under the Penal Code over a period of three years and had submitted its report to the Government in March of the current year. | UN | وقامت اللجنة القانونية البرلمانية المعنية بالجرائم الجنسية، بموجب القانون الجنائي، بالنظر في الجرائم الجنسية على مدى فترة ثلاث سنوات، وقدمت تقريرها إلى الحكومة في شهر آذار/مارس من السنة الحالية. |
The projections are based on the assumption that, for each element in table 3 below, the proportion of the annual workload to be done in the second half of the current year will be the same as the proportion done in the second half of 1996. | UN | وتستند الاسقاطات الى افتراض أن نسبة عبء العمل السنوي الذي سينجز في النصف الثاني من السنة الحالية بالنسبة لكل عنصر من عناصر الجدول ٣ أدناه، هي نفس النسبة التي كانت لذلك العنصر في نصف السنة الثاني من سنة ١٩٩٦. |
Part of the slowdown in the world economy noted in the second quarter of the current year was associated with oil prices, but the effect of monetary policies had yet to be felt and two major economic areas had not increased their interest rates. | UN | والتباطؤ في الاقتصاد العالمي الملحوظ في الربع الثاني من السنة الحالية يرتبط في جزء منه بأسعار النفط، غير أن أثر السياسات النقدية لم يُحَسّ به حتى الآن، كما أن هناك منطقتين اقتصاديتين رئيسيتين لم ترفعا أسعار الفائدة. |
His delegation welcomed the measures taken to strengthen training on United Nations standards of conduct and noted with satisfaction the development of an accountability framework, to be introduced in the third quarter of the current year, to measure the performance of field missions in accordance with a number of indicators relating to conduct and discipline. | UN | واختتم قائلاً إن وفده يرحب بالتدابير المتخذة لتعزيز التدريب على معايير السلوك في الأمم المتحدة، ويحيط علما مع الارتياح بوضع إطار للمساءلة سيبدأ العمل به في الربع الثالث من السنة الحالية لتقييم أداء البعثات الميدانية وفق عدد من المؤشرات المتعلقة بالسلوك والانضباط. |
35. Throughout the first half of the current year, the United Nations provided administrative support to allow for the establishment of the Historical Clarification Commission, an independent body charged with examining human rights violations committed during Guatemala’s long war, thereby aiding the country to move towards reconciliation. | UN | ٣٥ - وطوال النصف اﻷول من السنة الحالية قدمت اﻷمم المتحدة دعما إداريا ﻹتاحة إنشاء لجنة استجلاء اﻷحداث الماضية، وهي هيئة مستقلة أنيط بها فحص انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبت خلال فترة الحرب التي امتدت زمنا طويلا في غواتيمالا، مما يعين هذا البلد على المضي في طريق المصالحة. |
30. The economic decline has affected the Government's capacity to generate revenues, which have plummeted to 606.6 billion CFA Francs for the first six months of the current year -- a decrease of 8.3 per cent when compared to the same period of 2002. | UN | 30 - وقد أثر تدني الأوضاع الاقتصادية في قدرة الحكومة على إدرار الإيرادات التي انخفضت إلى 606.6 بلايين فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية خلال فترة الستة أشهر الأولى من السنة الحالية - وهذا انخفاض بنسبة 8.3 في المائة بالمقارنة مع نفس الفترة من سنة 2002. |
The reasons for the delay in the case are as follows: (a) the fact that the initial projection was based on an incorrect assessment of the case, as compared with other cases and (b) supervening difficulties during the first half of the current year in the activities of the legal team charged with assisting the Chamber in the pre-appeal phase, which were only identified in June 2014. | UN | وفيما يلي أسباب التأخير في هذه القضية: (أ) كان التوقع الأولي يستند إلى تقييم غير صحيح للقضية، مقارنة بالقضايا الأخرى، (ب) الصعوبات التي طرأت خلال النصف الأول من السنة الحالية على أنشطة الفريق القانوني المكلف بمساعدة الدائرة في المرحلة التمهيدية للاستئناف، ولم يتم تحديدها إلا في حزيران/يونيه 2014. |
17. A representative of the Economic Commission for Africa spoke of the Commission's work in regard to the implementation of the Habitat Agenda, and said that it was planning to host a regional preparatory meeting in November of the current year in collaboration with United Nations Centre for Human Settlements (Habitat). | UN | 17 - وتكلم ممثل للجنة الاقتصادية لأفريقيا عن عمل اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل وأضاف أن اللجنة تخطط لاستضافة اجتماع تحضيري إقليمي في تشرين الثاني/ نوفمبر من السنة الحالية بالتعاون مع مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل). |
135. Arrangements are now in place whereby UNEP and UNDP have agreed that owing to the difference in their financial closing dates, the financial reports of UNDP to be reflected in the UNEP accounts will consist of the fourth quarter statement of the previous year and the first three quarters of the current year. | UN | ١٣٥ - تم اﻵن وضع ترتيبات اتفق بمقتضاها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على أنه، نظرا لاختلاف تاريخ الاقفال المالي بينهما، فإن تقارير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي التي تظهر في حسابات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يجب أن تتضمن بيان الربع الرابع من السنة السابقة واﻷرباع الثلاثة اﻷولى من السنة الحالية. |
With a view to giving still greater impetus to their trade with the countries of South America, the States Parties shall, as of the present year, negotiate new agreements with their partners in the region to ensure the continuity and intensification of economic and trade relations and growing liberalization of trade between the countries. | UN | وبغية الحفز على تحقيق تبادل رئيسي مستمر مع بلدان امريكا الجنوبية، ستتفاوض الدول الاطراف مع شركائها في المنطقة، اعتبارا من السنة الحالية على عقد اتفاقات جديدة تضمن استمرار وتكثيف العلاقات الاقتصادية التجارية وتحريرا متزايدا للتجارة بين البلدان. |
The first 100 interviews were conducted during June, July and August, and the study will continue during the rest of the present year. | UN | وأُجريت ال100 مقابلة الأولى خلال الأشهر حزيران/يونيه وتموز/يوليه وآب/أغسطس، وستتواصل الدارسة خلال الفترة المتبقية من السنة الحالية. |
East Timor was swept during the first months of the present year by a wave of terror, when hooded " ninja " gangs roamed the streets of Dili and villages in rural areas attacking those supposed to be opposed to Indonesian rule. | UN | ٨ - وقد عصفت بتيمور الشرقية أثناء اﻷشهر اﻷولى من السنة الحالية موجة من الرعب عندما جابت شوارع ديلي والقرى في المناطق الريفية عصابات من أفراد " الننجا " المقنعين واعتدت على اﻷشخاص الذين يشتبه في معارضتهم للحكم الاندونيسي. |
In accordance with Article 7, 2004 data is not required to be submitted to the Secretariat until 30 September of this year. | UN | 22- وفقا للمادة 7، ليس مطلوبا تقديم بيانات عام 2004 إلى الأمانة قبل 30 أيلول/سبتمبر من السنة الحالية. |
First, the seven remaining fugitives are less likely to accept to surrender voluntarily than the accused who were transferred in the first part of this year. | UN | 18 - أولا، من المرجح أن الفارين السبعة المتبقين أقل استعدادا لقبول تسليم أنفسهم طوعا من المتهمين الذين جرى تسليمهم خلال الشطر الأول من السنة الحالية. |