"من السياسة الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • of the national policy
        
    • of national policy
        
    • from the National Policy
        
    • National Policy for
        
    The integration policy is part of the national policy on raising quality of life, ensuring quality education and equal opportunities in all spheres. UN وسياسة الإدماج جزء من السياسة الوطنية بشأن تحسين نوعية المعيشة وتوفير تعليم جيد وتكافؤ الفرص في جميع الميادين.
    These activities are integral to the implementation of the national policy of the Government of Indonesia to preserve and promote the cultural diversity of the nation. UN وتمثل هذه اﻷنشطة جزءا لا يتجزأ من السياسة الوطنية التي تنتهجها حكومة إندونيسيا للحفاظ على تنوع اﻷمة الثقافي وتعزيزه.
    For instance, prevention of genocide was part of the national policy of the Netherlands for protecting civilians in line with the principles of the responsibility to protect (R2P). UN فعلى سبيل المثال، شكل منع الإبادة الجماعية جزءاً من السياسة الوطنية لهولندا لحماية المدنيين تماشياً مع مبادئ المسؤولية عن الحماية.
    With regard to the recommendations relating to the internal functioning of the armed forces, these issues were part of national policy. UN وفيما يخص التوصيات المتعلقة بسير العمل داخل القوات المسلحة، قال إن هذه المسائل تشكل جزءاً من السياسة الوطنية.
    With regard to child labour, his Government remained committed to the full eradication of all forms, beginning with the most hazardous forms; that goal was part of national policy. UN وفيما يتعلق بعمل اﻷطفال، قال إن حكومته تظل ملتزمة بالقضاء التام على كل أشكال عمل اﻷطفال هذا، بدءا بأشد اﻷشكال خطورة، إذ أن هذا الهدف هو جزء من السياسة الوطنية.
    For example, please provide the number of girls who have benefited from the National Policy on Education (2004), which aimed at encouraging increased participation of girls in science and technology (see part II, article 5). UN ويرجى على سبيل المثال تقديم معلومات عن عدد الفتيات اللاتي استفدن من السياسة الوطنية بشأن التعليم (2004) والتي استهدفت تشجيع مشاركة أكبر للفتيات في العلوم والتكنولوجيا (انظر المادة 5 من الجزء الثاني).
    As part of the national policy on Sexual and Reproductive Rights, the Ministry of Health has supported the National Agricultural Workers' Confederation (CONTAG) in training multipliers on gender, health, and sexual and reproductive rights. UN وكجزء من السياسة الوطنية للحقوق الجنسية والإنجابية، تدعم وزارة الصحة الاتحاد الوطني للعمال الزراعيين عن طريق تدريب عناصر على الشؤون الجنسانية والصحية والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Thus, the basic principles associated with children's rights as established in the Convention have become a part of the national policy of the democratic nation of Lithuania. UN وهكذا فإن المبادئ الأساسية المتصلة بحقوق الطفل والمنصوص عليها في الاتفاقية قد أصبحت جزءا من السياسة الوطنية لدولة ليتوانيا الديمقراطية.
    Large part of the national policy for the Promotion of Gender Equality is dedicated to women with disabilities, improvement of their situation, and also education of the society about their problems. UN وجزء كبير من السياسة الوطنية لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين مكرس للمرأة المعاقة، وتحسين حالتها، وأيضا توعية المجتمع بشأن مشاكلها.
    28. In Azerbaijan, sport activities are a part of the national policy on gender equality. UN 28 - تعد الأنشطة الرياضية في أذربيجان جزءا من السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    This overall set of measures will be adapted with national partners to respond to the needs of families and children in individual countries and geographic areas, based on available evidence and causal analysis, as an integral part of the national policy and programme development process. UN وستكيف هذه المجموعة الشاملة من التدابير بالتعاون مع الشركاء الوطنيين من أجل تلبية احتياجات الأسر والأطفال في فرادى البلدان والمناطق الجغرافية، استناداً إلى الأدلة المتاحة وتحليل الأسباب، كجزء لا يتجزأ من السياسة الوطنية ومن عملية تطوير البرنامج.
    Designed as part of the national policy to ensure the promotion and the protection of children, aimed at steering the country to achieve the status of a developed nation by the year 2020, the National Plan of Action has incorporated all four elements and goals envisaged at the special session on children. UN وجميع العناصر الأربعة والأهداف المتوخاة في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل متضمنة في خطة العمل الوطنية، المصممة بمثابة جزء من السياسة الوطنية لكفالة تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها، والرامية إلى توجيه البلد صوب الوصول إلى مصاف الدولة المتقدمة النمو بحلول عام 2020.
    Gender budgeting was an important part of the national policy: as of 2006, all public bodies engaged in efforts to promote gender equality had been obliged to submit objectives and performance indicators, which were subsequently incorporated into a cross-cutting policy document and attached in annex to the annual draft financial act. UN ويشكل وضع الميزانية على أساس قضايا الجنسين جزءاً هاماً من السياسة الوطنية: فاعتباراً من عام 2006، أصبحت كل الهيئات المعنية بجهود تحقيق المساواة بين الجنسين ملزمة بتقديم أهداف ومؤشرات أداء، تدمج فيما بعد في وثيقة موحدة وتلحق كمرفق بمشروع الميزانية السنوية.
    18. The objective of the national policy on Roma is to promote the equality and participation of Roma in different areas of life by simultaneous cross-sectoral measures. UN 18- والهدف من السياسة الوطنية المعنية بالروما هو تعزيز المساواة والمشاركة للروما في مختلف مجالات الحياة عن طريق اتخاذ تدابير متوازية على صعيد عدة قطاعات.
    Thanks to this law, the enforcement and development of a private medical-care system — part of the national policy on the population's medical care — will pay special attention to women's health, which is far more sensitive to social and economic changes and to political, cultural and psychological factors. UN وبفضل هذا القانون فإن إنفاذ وإنشاء نظام خاص للرعاية الطبية - بوصفه جزءا من السياسة الوطنية بشأن الرعاية الطبيـة للسكان - سيولي اهتماما خاصا لصحة المرأة التي تتسم بحساسيــة أكبر كثيرا تجاه التغيرات الاجتماعية والاقتصاديـــة وتجـــاه العوامــل السياسية والثقافية والنفسية.
    23. Awareness-raising campaigns, seminars and training programmes have been effective in mobilizing public involvement in activities to carry out land degradation control and drought mitigation activities as part of the national policy for promoting sustainable development and environmental protection. UN 23- وقد أثبتت حملات رفع مستوى الوعي والحلقات الدراسية وبرامج التدريب فعاليتها في حشد مشاركة عامة الناس في الأنشطة الرامية إلى مكافحة تردي الأراضي وأنشطة التخفيف من آثار الجفاف كجزء من السياسة الوطنية للنهوض بالتنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Youth participation in sub-national and national decision-making processes has always been encouraged as a matter of national policy. UN ومشاركة الشباب في عمليات اتخاذ القرار على المستويين الوطني ودون الوطني تلقى التشجيع دائما باعتبارها جزءا من السياسة الوطنية.
    One concrete example is the Regional Investors' Road Map commissioned by USAID and 11 National Investors' Road Maps, advocating changes to national investment environments and those aspects of national policy that impact cross-border investment in the COMESA member countries. UN ومن الأمثلة الملموسة على ذلك خريطة الطريق للمستثمرين الإقليميين التي رعتها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة و11 خريطة طريق للمستثمرين الوطنيين، تدعو إلى تغيير بيئة الاستثمارات الوطنية وبعض الجوانب من السياسة الوطنية التي تؤثر في الاستثمار عبر حدود البلدان الأعضاء في السوق المشتركة.
    36. Reference should also be made to the strategy formulated by the authorities to make the various concerns of women an integral part of national policy. UN 36- وعلاوة على ذلك تجدر الإشارة إلى الاستراتيجية التي أعدتها السلطات لكي تصبح شتى شواغل المرأة جزءاً لا يتجزأ من السياسة الوطنية.
    For example, please provide the number of girls who have benefited from the National Policy on Education (2004), which aimed at encouraging increased participation of girls in science and technology (page 53). UN ويرجى على سبيل المثال تقديم معلومات عن عدد الفتيات اللاتي استفدن من السياسة الوطنية بشأن التعليم (2004)، والتي استهدفت تشجيع مشاركة أكبر للفتيات في العلوم والتكنولوجيا (ص 35).
    The Statute is farther reaching than the National Policy for Senior Citizens, a 1994 law that provided guarantees for the elderly, since Statute institutes severe penalties for anyone who disrespects or abandons older citizens. UN والنظام الأساسي أفضل من السياسة الوطنية للمسنين، وهي قانون صدر عام 1994 ووفر ضمانات للمسنين، حيث أن النظام الأساسي يفرض عقوبات رادعة على أي شخص يتخلى عن المسنين أو لا يحترمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more