New Zealand takes this obligation very seriously and continues to be active in countering nuclear proliferation risks in a number of contexts. | UN | إن نيوزيلندا تأخذ هذا الالتزام بشكل جاد للغاية وتواصل العمل بفعالية في مكافحة مخاطر الانتشار النووي في عدد من السياقات. |
In a number of contexts, humanitarian needs were compounded by a coexistence of armed conflict, natural disasters and global challenges. | UN | وفي عدد من السياقات تفاقمت الاحتياجات الإنسانية بتعايش الصراعات المسلحة، والكوارث الطبيعية، والتحديات العالمية. |
We have worked with our partners in the Pacific in a number of contexts to deal with the flow of illicit arms. | UN | لقد عملنا مع شركائنا في منطقة المحيط الهادئ في عدد من السياقات لمعالجة تدفق الأسلحة غير المشروعة. |
Rampant sexual and gender-based violence remain a reality in a number of contexts. | UN | وما زال تفشي العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس باقيا كحقيقة في عدد من السياقات. |
It could also enable a retrospective mapping of possible resistance in a large number of settings. | UN | وبإمكان هذا الكاشف أيضا أن يساعد على وضع خرائط بأثر رجعي لأماكن احتمال نشوء المقاومة في عدد كبير من السياقات. |
39. The United Nations Forum on Forests discussed the importance of finance and external donor assistance in a number of contexts. | UN | 39 - وناقش منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أهمية التمويل والمساعدة المقدمة من مانحين خارجيين في عدد من السياقات. |
Indeed, the importance of partnerships was mentioned in a variety of contexts. | UN | أجل، فقد ذكرت أهمية الشراكات في العديد من السياقات. |
Indeed, the importance of partnerships was mentioned in a variety of contexts. | UN | أجل، فقد ذكرت أهمية الشراكات في العديد من السياقات. |
The issue of partnerships was raised in a variety of contexts. | UN | 100 - وأثيرت قضية الشراكات في مجموعة متنوعة من السياقات. |
The United Nations has made significant progress in its peacebuilding support to such countries, in several areas and in a variety of contexts. | UN | وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدماً كبيراً في ما تقدمه في بناء السلام من دعم لهذه البلدان في عدة مجالات، وفي مجموعة متنوعة من السياقات. |
A feature of restorative justice processes is that they may be applied in a broad range of contexts. | UN | 68- ومن سمات عمليات العدالة التصالحية إمكانية تطبيقها بأشكال مختلفة في مجموعة واسعة من السياقات. |
The world has recently witnessed in a number of contexts how the use of lethal force during arrest can be the spark that ignites widespread demonstrations and riots. | UN | وقد شهد العالم في الآونة الأخيرة عددا من السياقات تجلت فيها الكيفية التي يمكن أن يتحول بها استعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال إلى شرارة تشعل مظاهرات وأعمال شغب واسعة النطاق. |
On the basis of those findings, the Center decided to create a cross-cultural learning resource adaptable to the reality and needs of a broad spectrum of contexts. | UN | وعلى أساس تلك النتائج، قرر المركز إنشاء مورد تعليمي مشترك بين الثقافات قابل للتكيف مع واقع واحتياجات مجموعة واسعة من السياقات. |
But the Committee also draws attention to the limitations of current research, through its focus mainly on early childhood in a limited range of contexts and regions of the world. | UN | ولكن اللجنة توجه النظر أيضاً إلى قصور البحوث الجارية، التي تركز بصورة رئيسية على مرحلة الطفولة المبكرة في نطاق محدود من السياقات والمناطق في العالم. |
But the Committee also draws attention to the limitations of current research, through its focus mainly on early childhood in a limited range of contexts and regions of the world. | UN | ولكن اللجنة توجه النظر أيضاً إلى الحدود التي ترد على البحوث الجارية، بفعل تركيزها بصورة رئيسية على مرحلة الطفولة المبكرة في ظل نطاق محدود من السياقات والمناطق في العالم. |
100. The issue of partnerships was raised in a variety of contexts. | UN | 100- وأثيرت قضية الشراكات في مجموعة متنوعة من السياقات. |
The concept of `sectors' has been used in a wide range of contexts, with its definition varying in order to maximize its usefulness for a given purpose. | UN | استُخدم مفهوم " القطاعات " في مجموعة واسعة من السياقات واختلف تعريفه من أجل زيادة فائدته لغرض معين. |
87. Trade liberalization has also been associated with the loss of female manufacturing employment in a number of contexts. | UN | 87 - كذلك جاء تحرير التجارة مرتبطاً بانخفاض في عمالة المرأة في مجال الصناعة التحويلية في عدد من السياقات. |
Many have adopted codes of conduct that include a commitment to gender equality in the treatment of their workers, and some have set up private foundations to support projects which advance women's rights in a range of contexts. | UN | وكثير منها اتبع مدونات لقواعد السلوك تشمل الالتزام إزاء مساواة الجنسين في معاملة مستخدميها، وعمد بعضها إلى إرساء أسس خاصة لدعم المشاريع التي تنهض بحقوق المرأة في نطاق واسع من السياقات. |
Given the range of contexts and programmes, however, six field assessments can provide only a partial picture of UNDP's local governance work and approaches. | UN | غير أنه نظرا للمجموعة المتنوعة من السياقات والبرامج، فإن ستة تقييمات ميدانية لا يمكن أن تعطي سوى صورة جزئية لعمل البرنامج الإنمائي ونهجه بشأن الإدارة المحلية. |
Even in paragraph 9, which contained a list of settings in which violence against children had been addressed, no reference had been made to the many Lebanese and Palestinian children who were refugees or internally displaced persons. | UN | وحتى في الفقرة 9، التي تحتوى على قائمة من السياقات التي جرى فيها التصدي للعنف ضد الأطفال، فلم ترد أية إشارة إلى كثير من الأطفال اللبنانيين والفلسطينيين الذين هم من اللاجئين أو من الأشخاص المشردين داخلياً. |
(ii) Make sure that human rights education materials stem from human rights principles as embedded in the relevant cultural contexts, as well as historical and social developments; | UN | التأكد من أن مواد التثقيف في مجال حقوق الإنسان تستند إلى مبادئ حقوق الإنسان النابعة من السياقات الثقافية المناسبة ومن التطورات التاريخية والاجتماعية؛ |
This involves developing context-specific solutions for smallholder-sensitive public and private investments. | UN | ويقوم هذا على ابتكار حلول مناسبة لكل سياق من السياقات بالنسبة إلى الاستثمارات العامة والخاصة المراعية لأصحاب الحيازات الصغيرة. |