"من الشركاء على" - Translation from Arabic to English

    • partners to
        
    • partners at the
        
    • partners on
        
    • of partners at
        
    • partners for
        
    • partners in
        
    • from partners
        
    • partners agreed
        
    Part II also points out that another important strategy to reduce the exclusion of minorities is to build the capacity of Governments and other partners to integrate minorities into development programme. UN ويشير الجزء الثاني كذلك إلى أن ثمة استراتيجية هامة أخرى للحد من إقصاء الأقليات تتمثل في بناء قدرة الحكومات وغيرها من الشركاء على إدماج الأقليات في برنامج التنمية.
    UNAIDS will work with governments and other partners to develop and implement national plans of action. UN وسيتعاون برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز مع الحكومات وغيرها من الشركاء على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية.
    However, the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights had encouraged more partners to undertake ad hoc or long-term educational initiatives. UN بيد أن الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان قد شجعت المزيد من الشركاء على القيام بمبادرات تثقيفية مخصصة أو طويلة اﻷجل.
    In the meantime, however, UNICEF would continue its work with many partners at the programme and project levels. UN بيد أن اليونيسيف ستواصل في غضون ذلك عملها مع العديد من الشركاء على مستوى البرامج والمشاريع.
    The Cluster is governed by a core group composed of a limited number of partners on a rotational basis. UN ويدير المجموعة فريق أساسي يتألف من عدد محدود من الشركاء على أساس التناوب.
    Austria undertakes its numerous activities and initiatives in close cooperation with an equally broad range of partners at all levels. UN وتضطلع النمسا بأنشطتها ومبادراتها العديدة في تعاون وثيق مع مجموعة واسعة أيضا من الشركاء على جميع الصعد.
    It also works with a range of partners to identify, develop and promote best practice. UN كما أنها تعمل مع عدد من الشركاء على تحديد وتطوير وترويج أفضل الممارسات في هذا الصدد.
    As partnerships evolve, there should be an opportunity for additional partners to join on an equal basis. UN ومع تطور الشراكات، ينبغي أن تتاح فرص لانضمام المزيد من الشركاء على قدم المساواة.
    The Government was working with partners to implement the national laws prohibiting female genital mutilation. UN وتعمل الحكومة مع عدد من الشركاء على تنفيذ القوانين الوطنية التي تحظر تشويه أعضاء الأنثى التناسلية.
    His delegation urged the United Nations and other partners to step up their capacity-building assistance in developing countries. UN وقال إن وفده يحث الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء على تكثيف المساعدة في مجال بناء القدرات في البلدان النامية.
    It also urged United Nations counter-terrorism bodies and other partners to scale up capacity-building assistance in developing countries. UN وقال إن وفد بلده حث هيئات الأمم المتحدة لمكافحة الارهاب وغيرها من الشركاء على تكثيف المساعدة على بناء القدرات في البلدان النامية.
    UNAIDS works closely with the Global Fund, civil society and other partners to support greater and smarter investments in community systems strengthening and human rights and gender programming. UN ويعمل البرنامج المشترك عن كثب مع الصندوق العالمي، والمجتمع المدني، وغير ذلك من الشركاء على زيادة وترشيد الاستثمارات في مجال تعزيز النظم المجتمعية وحقوق الإنسان والبرامج الجنسانية.
    150 human rights investigations to identify violations and outline recommendations to assist the Government and other partners to develop protective responses UN إجراء 150 تحقيقا في انتهاكات حقوق الإنسان للكشف عن طبيعتها وتقديم توصيات لمساعدة الحكومة وغيرها من الشركاء على استحداث آليات تدخُّل لتوفير الحماية
    UNDP will continue to cooperate with donors and other partners to promote flexible funding channels and instruments to broaden its funding base to achieve the strategic plan objectives. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي التعاون مع الجهات المانحة وغيرها من الشركاء على تشجيع وجود قنوات وأدوات مرنة للتمويل بهدف توسيع قاعدة تمويله سعيا إلى إنجاز أهداف الخطة الاستراتيجية.
    Feedback from participants from each region indicates that they are applying these strategies and enhanced skills in their communities and in dialogue with Governments and other partners at the local level and in international forums. UN وتشير المعلومات الواردة من المشتركين من كل منطقة إلى أنهم يطبقون، في مجتمعاتهم وفي حوارهم مع الحكومات وغيرها من الشركاء على الصعيد المحلي وفي المحافل الدولية، ما اكتسبوه من استراتيجيات ومهارات.
    The capacity-building function of UNHCR has also incorporated partnerships at many different levels with a variety of partners, at the regional and national levels. UN كما أن عمل المفوضية في مجال بناء القدرات شمل شراكات على صُعُد مختلفة عديدة مع طائفة من الشركاء على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    The programmes will involve a variety of partners at the local level, including civil society organizations. UN وستضم هذه البرامج مجموعة متنوعة من الشركاء على المستوى المحلي، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    In addition, bilateral meetings were held with seven partners on the sidelines of the second high-level Istanbul Conference on Somalia, the London Conference on Somalia and in Addis Ababa UN وفضلا عن ذلك، عقدت لقاءات ثنائية مع 7 من الشركاء على هامش مؤتمر اسطنبول الرفيع المستوى الثاني المعني بالصومال، ومؤتمر لندن المعني بالصومال، وفي أديس أبابا
    UNICEF worked with many partners for better programme impact and knew where it could make a contribution as part of the broad United Nations approach. UN وأضافت أن اليونيسيف عملت مع كثير من الشركاء على تحسين أثر البرنامج وتعرف أين يمكنها الإسهام كجزء من نهج عريض للأمم المتحدة.
    The Community was grateful for the tireless work of UNICEF and other development partners in mobilizing resources for immunization programmes and many other health programmes. UN وإن الاتحاد يشكر اليونيسيف وغيرها من الشركاء على ما يقومون به من نشاط بلا هوادة لزيادة تعبئة الموارد وبرامج التحصين وبرامج صحية كثيرة أخرى.
    The MSI is an international agreement that facilitates commitment from partners to help in a number of areas and this can be used to direct assistance to nationally identified sustainable development issues. UN فاستراتيجية موريشيوس هي بمثابة اتفاق دولي ييسر الحصول من الشركاء على التزام بتقديم يد العون في عدد من المجالات، ويمكن استغلال ذلك لتوجيه المساعدة لمعالجة مسائل التنمية المستدامة التي يحددها البلد نفسه.
    Last comes support to crisis prevention and recovery; although the findings here were far from negative: almost eight out of 10 partners agreed that UNDP is active to a very great extent, a great extent or some extent. UN ويأتي الدعم الممنوح لمنع الأزمات والإنعاش منها في المرتبة الأخيرة، إلا أن الاستنتاجات في هذا المجال لم تكن سلبية على الإطلاق: فقد وافق ما يقرب من 8 من كل عشرة من الشركاء على أن البرنامج الإنمائي نشط إلى حد بعيد جدا أو إلى حد بعيد أو إلى حد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more