In this context, he raised two questions. He said that first, a number of companies in developing countries often possessed similar resources and could be as large, technologically sophisticated and productive as in developed countries. | UN | ثم أثار مسألتين في هذا السياق فقال، أولاً، إن هناك عدداً من الشركات في البلدان النامية التي كثيراً ما تمتلك موارد مماثلة وقد تكون كبيرة ومتطورة تكنولوجياً ومنتجة كالشركات في البلدان المتقدمة. |
This is especially true for the growing number of companies in the technology sector. | UN | وهذا يصح بصفة خاصة على العدد المتزايد من الشركات في قطاع التكنولوجيا. |
An increasing number of companies in the country were adhering to standards of transparency, accountability and social and environmental responsibility. | UN | وأضافت قائلة إن عدداً متزايداً من الشركات في البلد تلتزم بمعايير الشفافية والمساءلة والمسؤولية الاجتماعية والبيئية. |
In this context, she recalled that only 34 per cent of firms in developing countries had a bank loan and, in 2011, only 50 per cent of people had an account with a formal financial institution. | UN | وفي هذا السياق، أشارت إلى أن نسبة لا تتجاوز 34 في المائة من الشركات في البلدان النامية تحصل على قرض مصرفي، وأن نسبة 50 في المائة فقط من الأشخاص لديهم حساب مصرفي في مؤسسة مالية رسمية. |
Increasing numbers of firms in the Republic of Korea were investing in those countries, and his Government had recently strengthened its economic cooperation with them through OECD. | UN | إن هناك عددا متزايدا من الشركات في جمهورية كوريا تستثمر في هذه البلدان، وقد عززت حكومته مؤخرا تعاونها الاقتصادي معها من خلال منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Some laws specifically require that the concessionaire be incorporated as a certain type of company, while other laws make no provision on this subject. | UN | فبعض القوانين يشترط إنشاء صاحب الامتياز كنوع معين من الشركات في حين لا تتضمن قوانين أخرى حكما بشأن هذه المسألة . |
These included, inter alia, the abuse of corporate status, the making of untrue statements or facts and the omission of material statements or facts by companies in their reports, returns, notices or other documents. | UN | وهذه تشمل، ضمن جملة أمور، إساءة استخدام وضع الشركة، والإدلاء ببيانات أو وقائع غير صادقة واغفال بيانات مادية أو وقائع من الشركات في تقريرها وعائداتها والاخطارات أو الوثائق الأخرى. |
A number of corporations in developed countries have also included human rights in their business principles and codes of ethics. | UN | وأدرج أيضا عدد من الشركات في البلدان المتقدمة النمو حقوق اﻹنسان في مبادئه التجارية ومدونات سلوكه. |
from businesses in the Middle East to factories in South America to entrepreneurs in China, the world is embracing the free market. | Open Subtitles | من الشركات في الشرق الأوسط للمصانع في أمريكا الجنوبية لأصحاب المشاريع في الصين، |
Neal, I've started a lot of companies in my day, but this magazine, this is for love of the game. | Open Subtitles | نيل , لقد بدأت الكثير من الشركات في بلدي اليوم لكن هذه المجلة هذاهو حب المنافسة |
And not a lot of companies in the health care field hire ex-tobacco scientists. | Open Subtitles | ليس هناك الكثير من الشركات في الصحة توظف العلماء السابقين بشركات التبغ |
Panel enquiries revealed a network of companies in various Member States that appear to have close financial associations with each other and with Hannibal Qadhafi. | UN | وكشفت التحريات التي أجراها الفريق عن وجود شبكة من الشركات في مختلف الدول الأعضاء يبدو أنها ترتبط ارتباطا وثيقا أيضا فيما بينها وبهانيبال القذافي. |
:: Using the potential of small and medium enterprises -- the vast majority of companies in the region. | UN | :: استخدام إمكانات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة - وهي الغالبية العظمى من الشركات في المنطقة. |
By the same token, a higher number of companies in the market with more ships and a larger total container carrying capacity on direct services have a significant impact in terms of reducing freight rates, i.e. more competition, surplus capacity and direct connectivity help to reduce transport costs. | UN | ومن المنطلق ذاته، فإن لعدد أكبر من الشركات في السوق التي لها أكثر سفن وسعة إجمالية أوسع لنقل الحاويات في الخدمات المباشرة أثراً هاماً في مجال التخفيض من معدلات الشحن، أي أن تعزيز المنافسة، وفائض السعة والربط المباشر بشبكات النقل كلّها عوامل تساعد على الحد من تكاليف النقل. |
The representative of the European Community explained that the increase in the Party's 2007 nomination had not been prompted by an expansion of activities, but rather by a number of companies in the European Union running out of stocks. | UN | 61 - وأوضحت ممثلة الجماعة الأوروبية أن الزيادة في تعيينات الطرف لعام 2007 لم تنشأ عن توسع في الأنشطة بل نتيجة لاستنفاد مخزونات عدد من الشركات في الاتحاد الأوروبي. |
Preliminary data indicate that 2 per cent of firms in Japan offshored (Tomiura, 2004). | UN | وتشير بيانات أولية إلى أن 2 في المائة من الشركات في اليابان انتقلت إلى العمل في الخـارج (Tomiura, 2004). |
2. The experts noted that clustering is a phenomenon in industrial development and thus over time the number of firms in a given branch and in a given location may restructure and grow. | UN | ٢- ولاحظ الخبراء أن التكتل ظاهرة من ظواهر التنمية الصناعية، تهيئ بمرور الوقت لعدد من الشركات في فرع معين وفي موقع معين إمكانية إعادة الهيكلة والنمو. |
Some laws specifically require that the project company be incorporated as a certain type of company, while other laws make no provision on this subject. | UN | فبعض القوانين يشترط انشاء شركة المشروع من نوع معين من الشركات في حين لا تتضمن قوانين أخرى حكما بشأن هذه المسألة . |
104. In view of this situation, and despite the difficulties and limitations that have prevailed in this one-way trade, the purchase of foodstuffs has been the result of enormous efforts by companies in both countries to succeed in the negotiation, contracting and execution of sales operations. | UN | 104 - وفي ظل هذه الحالة، وإزاء الصعوبات والقيود المستشرية في هذه التجارة ذات الاتجاه الواحد، بات شراء المواد الغذائية يتطلب جهودا مضنية من الشركات في كلا البلدين من أجل النجاح في التفاوض والتعاقد وتنفيذ عمليات الشراء. |
International attention should be given to the problem of obtaining documents from corporations in other countries and the use of those entities to facilitate laundering by shielding the identity and ownership of funds. | UN | وينبغي ايلاء اهتمام دولي لمشكلة الحصول على الوثائق من الشركات في البلدان الأخرى، ولكيفية استخدام تلك الشركات في تسهيل غسل الأموال بحجب هوية مالكي الأموال. |
However, in order to promote equity in health funding through taxation, and given the size of potential revenue, States should make efforts to collect taxes from businesses in the informal sector, contingent upon the provision of State services and other benefits associated with being a taxable entity. | UN | ومع ذلك، ومن أجل تعزيز الإنصاف في تمويل الصحة من خلال الضرائب، وبالنظر إلى حجم الإيرادات المحتملة، ينبغي للدول أن تجعل الجهود المبذولة لجمع الضرائب من الشركات في القطاع غير الرسمي، تتوقف على توفير الدولة للخدمات وغيرها من الفوائد لهذه الشركات المرتبطة بكونها كيانا خاضعا للضريبة. |
more firms in developing countries are building up such advantages. | UN | فهناك المزيد من الشركات في البلدان النامية بصدد الجمع بين هذه المزايا. |
Furthermore, in order to guarantee the development of successful linkages, there has to be a critical mass of companies on both the supplier and the purchaser side. | UN | وفضلاً عن ذلك، ولضمان تطوير روابط ناجحة، يتعين وجود كتلة حرجة من الشركات في جانب الموردين وجانب المشترين على السواء. |