"من الشفافية فيما" - Translation from Arabic to English

    • transparency with
        
    • transparency as
        
    • transparency by
        
    The Law on Equal Treatment had recently been amended to ensure greater transparency with regard to incomes in the private sector. UN وقد عدّل مؤخراً القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة لضمان قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالإيرادات في القطاع الخاص.
    Through this contribution, Japan intends to assist those countries which are determined to achieve maximum transparency with respect to their nuclear activities and the highest level of safeguards standard including the Additional Protocol. UN وتعتزم اليابان، من خلال هذه المساهمة، مساعدة البلدان العازمة على تحقيق أقصى قدر من الشفافية فيما يتعلق بأنشطتها النووية وبلوغ أعلى مستوى من معايير الضمانات بما في ذلك البروتوكول الإضافي.
    It would, however, continue to seek further reductions and pursue increased transparency with respect to its nuclear arsenal. UN بيد أنه سيواصل السعي إلى تحقيق مزيد من التخفيضات وتوخي مزيد من الشفافية فيما يتعلق بترسانته النووية.
    It would, however, continue to seek further reductions and pursue increased transparency with respect to its nuclear arsenal. UN بيد أنه سيواصل السعي إلى تحقيق مزيد من التخفيضات وتوخي مزيد من الشفافية فيما يتعلق بترسانته النووية.
    One of the most important is the need to develop a culture of transparency as regards the work of the OPCW. UN وأحد أهم هذه التحديات هو الحاجة إلى تطوير ثقافة من الشفافية فيما يتعلق بعمل منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    - Increased transparency by nuclear-weapon States of their nuclear weapons capabilities UN - زيادة الدول الحائزة للأسلحة النووية من الشفافية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية
    Utilizing its seven years of experience in implementing its additional protocol, Japan is ready to assist the efforts by those countries that are determined to achieve maximum transparency with respect to their nuclear activities. UN واليابان مستفيدة من سبع سنوات من الخبرة في تنفيذ بروتوكولها الإضافي، على استعداد لمساعدة الجهود التي تبذلها تلك البلدان المصممة على إحراز أقصى قدر من الشفافية فيما يتعلق بأنشطتها النووية.
    In line with the action plan, all nuclear-weapon States should increase transparency with respect to their arsenals. UN وتمشيا مع خطة العمل، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية توخي المزيد من الشفافية فيما يتعلق بترساناتها.
    The Secretariat should ensure greater transparency with respect to budget implications for current and upcoming cycles, including the provision of relevant information during negotiation processes. UN وينبغي للأمانة العامة أن تكفل مزيدا من الشفافية فيما يتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية بالنسبة للدورتين الحالية والمقبلة، بما في ذلك توفير المعلومات ذات الصلة خلال عمليات التفاوض.
    Greater transparency with regard to nuclear arsenals and trust among the nuclear-weapon States were needed to eliminate nuclear weapons without jeopardizing security. UN ويحتاج القضاء على الأسلحة النووية، بدون تعريض الأمن للخطر، إلى قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية وإلى المزيد من الثقة فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    There also needs to be greater transparency with regard to business arrangements with members of armed opposition groups that are a part of ceasefire negotiations and which affect, among others, land rights. UN وثمة حاجة أيضا إلى المزيد من الشفافية فيما يتعلق بترتيبات الأعمال مع أعضاء جماعات المعارضة المسلحة التي تشكل جزءا من مفاوضات وقف إطلاق النار، والتي تؤثر، في جملة أمور أخرى، على الحقوق في الأراضي.
    Mexico has urged nuclear-weapon States to show greater transparency with regard to their stocks of nuclear weapons and fissile materials. UN وقد حثَّت المكسيك الدول الحائزة للأسلحة النووية على إبداء المزيد من الشفافية فيما يتعلق بمخزوناتها من الأسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    This action, in addition to providing more funds for human rights field activities, will also help ensure greater transparency with regard to those activities, to the resource requirements for them and to the status of the budget at any given time. UN وهذا اﻹجراء، ومعه توفير مزيد من اﻷموال لﻷنشطة الميدانية لحقوق اﻹنسان، سيساعد أيضاً في ضمان مزيد من الشفافية فيما يتعلق بتلك اﻷنشطة واحتياجاتها من الموارد ومركز الميزانية في أي وقت.
    Liberia, compared to many other countries in Africa and elsewhere, requires far more transparency with regard to natural resource contracts. UN إذ تحتاج ليبريا، بالمقارنة مع العديد من البلدان الأخرى في أفريقيا وأماكن أخرى، إلى درجة أكبر بكثير من الشفافية فيما يتعلق بعقود الموارد الطبيعية.
    In this regard, the Rio Group considers the strengthening of the United Nations Register of Conventional Arms to be essential to ensuring greater transparency with respect to conventional arms at the global level. UN وفي هذا الإطار، فإن مجموعة ريو تعتبر تعزيز سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أساسياً لضمان مزيد من الشفافية فيما يختص بالأسلحة التقليدية على الصعيد العالمي.
    He also called for more information on the technical assistance programmes currently being undertaken by UNCTAD and how they responded to the actual demands of member States, as well as for greater transparency with regard to the management of UNCTAD trust funds. UN وطلب أيضا المزيد من المعلومات عن برامج المساعدة التقنية التي ينفذها الأونكتاد حاليا وعن كيفية تلبيتها للمطالب الفعلية للدول الأعضاء، إضافة إلى طلب المزيد من الشفافية فيما يتعلق بإدارة الصناديق الاستئمانية للأونكتاد.
    The world would also welcome greater transparency with respect to both the number of weapons and the amount of fissile material held by all States that possess such weapons, as well as clarification of their specific plans to meet their disarmament commitments. UN ويرحب العالم كذلك بالمزيد من الشفافية فيما يتعلق بعدد الأسلحة وكمية المواد القابلة للانشطار التي لدى الدول التي تملك مثل هذه الأسلحة وأيضا بتقديم توضيحات محددة عن خططها لتلبية التـزاماتها المتعلقة بنـزع السلاح.
    He also called for more information on the technical assistance programmes currently being undertaken by UNCTAD and how they responded to the actual demands of member States, as well as for greater transparency with regard to the management of UNCTAD trust funds. UN وطلب أيضاً المزيد من المعلومات عن برامج المساعدة التقنية التي ينفذها الأونكتاد حالياً وعن كيفية تلبيتها للمطالب الفعلية للدول الأعضاء، إضافة إلى طلب المزيد من الشفافية فيما يتعلق بإدارة الصناديق الاستئمانية للأونكتاد.
    The basic policy followed by the Institute was to ensure the involvement of indigenous people in the land distribution process, through greater transparency with respect to funding, achievement of targets set, and proper monitoring and followup activities. UN وتتلخص السياسة الأساسية التي يتبعها المعهد في ضمان مشاركة السكان الأصليين في عملية توزيع الأراضي، من خلال زيادة من الشفافية فيما يتعلق بالتمويل، وبلوغ الأهداف المحددة، والمراقبة الصحيحة وأنشطة المتابعة.
    The Advisory Committee is of the view, however, that there is a need for greater clarity and transparency as to the process and criteria used by the Secretary-General to determine whether to make a recommendation for a mission to be integrated. UN غير أن اللجنة الاستشارية ترى أنه يتعين تقديم مزيد من التوضيح وتوخي قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالعملية والمعاير التي يتبعها الأمين العام لتقرير ما إذا كان سيقدم توصية بجعل بعثة ما بعثة متكاملة.
    This approach provides less transparency as to the specific things that are waived but it avoids the dilemma of crafting a clarification to the waiver that all delegations can accept. UN ويتيح هذا النهج قدرا أقل من الشفافية فيما يتعلق بالأمور المحددة التي يجري التنازل عنها، لكنه يتفادى معضلة صياغة توضيح لهذا التنازل يحظى بقبول جميع الوفود.
    - Increased transparency by nuclear-weapon States of their nuclear weapons capabilities UN - زيادة الدول الحائزة للأسلحة النووية من الشفافية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more