"من الصحيح أن" - Translation from Arabic to English

    • is true that
        
    • was true that
        
    • true that the
        
    • incorrect to
        
    • it right
        
    • true that a
        
    • feel right
        
    • be right to
        
    • be accurate to
        
    While it is true that success in conflict prevention is difficult to measure, that does not make such success any less important. UN ولئن كان من الصحيح أن النجاح في اتقاء الصراعات أمر يصعب قياسه، فإن ذلك لا يقلل من أهمية ذلك النجاح.
    It is true that globalization is an irreversible process. It is also true that it is a manageable phenomenon. UN وإذا كان من الصحيح أن العولمة عملية لا رجعة فيها، فمن الصحيح أيضا أنها ظاهرة يمكن التحكم فيها.
    It is true that the international community aspires to a world free from nuclear weapons. UN من الصحيح أن المجتمع الدولي يتطلع إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    It was true that the current planning process suffered from deficiencies, and that the regulations must be improved. UN وذكرت أن من الصحيح أن عملية التخطيـــط الراهنــــة لا تخلو من العيوب، وأنه يجب تحسين اﻷنظمة.
    It is true that the past four years have been terrible for the world. UN من الصحيح أن السنوات الأربع الماضية كانت سنوات رهيبة بالنسبة للعالم.
    On the other hand, it is true that it does not cover every case that may occur. UN ومن جهة أخرى فإن من الصحيح أن هذه العبارة لا تشمل جميع الفرضيات التي قد تُطرح.
    But it is true that many prominent issues of our time have been advanced and shaped by civil society, propelled by the power of public opinion. UN ولكن من الصحيح أن هناك قضايا بارزة كثيرة في عصرنا عززها وشكَّلها المجتمع المدني، مدفوعا بقوة الرأي العام.
    While it is true that the freedom of thought, conscience and religion absolutely prohibits forcing anyone to divulge his or her inner convictions, the right to manifest such conviction in words or deeds may be limited under article 18, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي حين أن من الصحيح أن حرية الفكر والوجدان والدين تحظر بشكل مطلق إجبار أي شخص على الكشف عن معتقداته، فإن الحق في إظهار هذا المعتقد بالقول أو الفعل يمكن تقييده بموجب الفقرة 3 من المادة 18 من العهد.
    While it is true that the freedom of thought, conscience and religion absolutely prohibits forcing anyone to divulge his or her inner convictions, the right to manifest such conviction in words or deeds may be limited under article 18, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي حين أن من الصحيح أن حرية الفكر والوجدان والدين تحظر بشكل مطلق إجبار أي شخص على الكشف عن معتقداته، فإن الحق في إظهار هذا المعتقد بالقول أو الفعل يمكن تقييده بموجب الفقرة 3 من المادة 18 من العهد.
    Consider the extent of that limitation. It is true that the CTBT is not a back-door way to ban nuclear weapons. UN وإذا نظرنا إلى نطاق هذا التحديد، نجد من الصحيح أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ليست طريقا خلفيا لحظر اﻷسلحة النووية.
    It is true that the international relief system is under severe strain, facing burgeoning demands, and that international operations are becoming more dangerous. UN من الصحيح أن نظام اﻹغاثة الدولي يتعرض لضغوط شديدة، وهو يواجه طلبات متنامية وأن العمليات الدولية تصبح محفوفة بمزيد من الخطر.
    While it is true that a number of African countries have suffered most from the criminal action of mercenaries in recent decades, this should not lead to the erroneous conclusion that there are mercenaries only in Africa. UN وبالرغم من أن من الصحيح أن هناك عددا من البلدان الافريقية عانى كثيرا من العمل الاجرامي للمرتزقة في العقود اﻷخيرة، فينبغي ألا يؤدي هذا الى الاستنتاج الخاطئ بأنه لا يوجد مرتزقة إلا في افريقيا.
    It is true that the planet is warmer than your heart. Open Subtitles من الصحيح أن حرارة الكوكب أكثر دفئًا من قلبك
    Nevertheless, it was true that United States arrears to the United Nations were still at a very high level. UN ومع ذلك، فإن من الصحيح أن متأخرات الولايات المتحدة لﻷمم المتحدة لا تزال في مستوى مرتفع للغاية.
    While it was true that Governments had the primary responsibility for the well-being of the population, the support of the international community was no less important. UN وإذا كان من الصحيح أن المسؤولية الأولية لتأمين رفاه السكان تقع على عاتق الحكومات، فإن دعم المجتمع الدولي يتسم بنفس القدر من الأهمية.
    Moreover, was it true that the party's premises had been ransacked and closed down and three of its leading members imprisoned? UN وإضافة إلى ذلك هل من الصحيح أن أماكن هذا الحزب خضعت للتخريب والإغلاق، وأن ثلاثة من كبار أعضائه حبسوا؟
    His delegation could not, however, subscribe to the view that it was incorrect to say that any use of force against the territorial integrity or political independence of any State could be equated with aggression. UN وقال إن وفده لا يمكنه مع ذلك أن يؤيد الرأي القائل بأنه ليس من الصحيح أن يقال إن أي استخدام للقوة ضد السلامة اﻹقليمة أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة يمكن مساواته بالعدوان.
    Is it right using people only for your own pleasure? Open Subtitles هل من الصحيح أن تستخدم الناس لمصلحتك الشخصية فقط؟
    It continues to be true that a dismantled and destroyed nuclear weapon cannot be proliferated. UN فلا يزال من الصحيح أن الأسلحة النووية المفككة والمدمرة لا يمكن انتشارها.
    I know where my mother is. I didn't feel right about keeping that from you. Open Subtitles أنا أعلم أين هي أمي، لم أشعر بأنه من الصحيح أن أخفي هذا الامر عنك.
    I don't think it can be right to treat the mother and baby with the same mixture. Open Subtitles لا أظُن أنه من الصحيح أن تُعالج الأم والطفل بنفس الخليط
    Pardon, it would be accurate to say what started? Open Subtitles استمحيك عذرًا, ما الذي سيكون من الصحيح أن نقول أنه بدء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more