"من الصعوبات العملية" - Translation from Arabic to English

    • of practical difficulties
        
    Outside camp environments, women refugees have faced a range of practical difficulties, often as a result of discrimination against women in general. UN وواجهت اللاجئات خارج إطار المخيمات مجموعة من الصعوبات العملية غالباً بسبب التمييز القائم ضد المرأة عموماً.
    Should such requirements be included in the gross budget, a number of practical difficulties arise. UN وفي حال إدراج هذه الاحتياجات في الميزانية الإجمالية، سينشأ عدد من الصعوبات العملية.
    However, Mauritius was faced with a number of practical difficulties and capacity constraints, in view of which it was not in a position to host the extraterritorial court at this stage. UN غير أن موريشيوس تواجه عددا من الصعوبات العملية وأوجه القصور في القدرات، مما يجعلها غير قادرة على استضافة المحكمة الخارجية في هذه المرحلة.
    44. DPKO indicated that there would be a number of practical difficulties to establishing fair market values for assets. UN ٤٤ - أوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أنه سيكون هناك عدد من الصعوبات العملية أمام تحديد قيم سوقية عادلة لﻷصول.
    The fact that not all States had ratified the same range of conventions was merely the most obvious in a wide range of practical difficulties that would afflict this scheme. UN إذ أن الحقيقة المتمثلة في عدم تصديق الدول جميعها على نفس المجموعة من الاتفاقيات ليست سوى أوضح الصعوبات ضمن مجموعة واسعة من الصعوبات العملية التي يمكن أن تواجه هذا المخطط.
    We are all aware, of course, that, since its inception, ICTR has faced a number of practical difficulties which have rendered the performance of its tasks at times not easy and burdensome. UN وجميعنا ندرك، بالطبع، أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، قد واجهت منذ تأسيسها، عددا من الصعوبات العملية التي أثرت على أدائها لمهامها في أوقات عصيبة ومرهقة.
    Mandatory insurance policies under the laws of the host country often need to be obtained from a local insurance company or from another institution admitted to operate in the country, which in some cases may pose a number of practical difficulties. UN 120- وكثيرا ما يتعين الحصول على وثائق التأمين الإلزامية بموجب قوانين البلد المضيف من شركة تأمين محلية أو من مؤسسة أخرى يسمح لها بالعمل في البلد، وقد يشكل ذلك عددا من الصعوبات العملية في بعض الحالات.
    The process proposed by the Secretary-General, by which the Tribunals would have " to consult with the parties appearing before them " , would raise a number of practical difficulties. UN ومن شأن الإجراء الذي يقترحه الأمين العام، والذي ينص على أن تقوم المحكمتان بـ " التشاور مع الأطراف التي تمثل أمامهما " ، أن يثير عددا من الصعوبات العملية.
    Mandatory insurance policies under the laws of the host country often need to be obtained from a local insurance company or from another institution admitted to operate in the country, which in some cases may pose a number of practical difficulties. UN ٥٨ - وكثيرا ما يلزم الحصول على وثائق التأمين اﻹلزامية بموجب قوانين البلد المضيف من شركة تأمين محلية أو من مؤسسة أخرى يسمح لها بالعمل في البلد ، وقد يشكل ذلك عددا من الصعوبات العملية في بعض الحالات .
    MSC also amended the format and guidelines for the maintenance of the continuous synopsis record, contained in IMO Assembly resolution A.959(23), to include the registered owner and the company identification numbers and to address a number of practical difficulties regarding the issuance and inspection of a continuous synopsis record when a ship is transferred from one flag State to another (resolution MSC.198(80)).21 UN كما أدخلت لجنة السلامة البحرية تعديلا على شكل السجل الموجز المستمر والمبادئ التوجيهية لتعهده الواردين في قرار جمعية المنظمة البحرية الدولية A.959 (23)، وذلك لكي تدرج فيه أرقام الهوية الفريدة للمالك المسجل والشركة وللتغلب على عدد من الصعوبات العملية بشأن إصدار وفحص السجل الموجز المستمر عند نقل السفينة من دولة علم إلى أخرى (قرار لجنة السلامة البحرية 198 (80))(21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more