"من الصندوق الاستئماني لدعم" - Translation from Arabic to English

    • from the Trust Fund in Support
        
    • from the Trust Fund to Support
        
    • of the Trust Fund Supporting
        
    • of the Trust Fund to Support
        
    • through the Trust Fund to Support
        
    • from the Trust Fund for Support
        
    • by the Trust Fund to Support
        
    • the Trust Fund to Support the
        
    This included the provision of 200 phones for welfare calling project from the Trust Fund in Support of AMISOM. UN وشمل ذلك توفير 200 جهاز هاتف لمشروع الاتصالات الهاتفية للرعاية، ممولة من الصندوق الاستئماني لدعم البعثة.
    Deployed AFISMA units have been given a grace period of four months to reach the required United Nations standards through either national or bilateral assistance or support from the Trust Fund in Support of AFISMA. UN وقد أُمهلت الوحدات المنتشرة التابعة لبعثة الدعم الدولية فترة أربعة أشهر لبلوغ معايير الأمم المتحدة المطلوبة، إما من خلال المساعدة الوطنية أو الثنائية أو بدعم من الصندوق الاستئماني لدعم بعثة الدعم الدولية.
    The immediate requirements of the Boundary Commission are being funded from the Trust Fund to Support the Delimitation and Demarcation of the Ethiopia/Eritrea border. UN تمول الاحتياجات الفورية للجنة الحدود من الصندوق الاستئماني لدعم ترسيم وتعليم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    Provision of financial support from the Trust Fund to Support the participation of professional and technical persons from developing countries in the following workshops: UN ' 2` تقديم الدعم المالي من الصندوق الاستئماني لدعم مشاركة المهنيين والتقنيين من البلدان النامية في حلقات العمل التالية:
    Further noting with appreciation the ongoing efforts by UNODC and UNDP to support efforts to enhance the capacity of the corrections system in Somalia, including regional authorities notably with the support of the Trust Fund Supporting Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, to incarcerate convicted pirates consistent with applicable international human rights law, UN وإذ يلاحظ كذلك مع التقدير الجهود الجارية التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما لمساعي تعزيز قدرة نظام السجون في الصومال، بما في ذلك السلطات الإقليمية، وخاصة بدعم من الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، على سجن القراصنة المدانين تمشيا مع القانون الدولي المعمول به لحقوق الإنسان،
    121. The requirements estimated at Euro2,582,200, related to the holding of the first meeting of the Assembly of States Parties are expected to be funded through the Trust Fund to Support the Establishment of the International Criminal Court. UN 121 - ومن المتوقع أن تمول الاحتياجات المتصلة بالاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف والمقدرة بمبلغ 200 582 2 يورو من الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    The Advisory Committee had been informed that initial requirements had been met from the Trust Fund in Support of United Nations Peacemaking and Peacekeeping Activities. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات الأوَّلية قد غُطيت من الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الأمم المتحدة لصنع السلام وحفظ السلام.
    The projected requirements of $26,400 for the workshop are proposed to be met from the Trust Fund in Support of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN ويُقترح تغطية الاحتياجات المسقطة البالغة 400 26 دولار اللازمة لحلقة العمل من الصندوق الاستئماني لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    With the assistance of United Nations agencies and other non-governmental organizations, the Government of Burundi was developing a national multisectoral strategy to combat violence against women and had recently received funding to implement it from the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women. UN وتعكف حكومة بوروندي، بمساعدة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأخرى، على وضع استراتيجية وطنية متعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة، وتلقت مؤخراً تمويلاً لتنفيذها من الصندوق الاستئماني لدعم إجراءات القضاء على التمييز ضد المرأة.
    The funds from the Trust Fund in Support of the Department of Peacekeeping Operations also help the Department in carrying out projects in areas such as gender mainstreaming, prevention of sexual exploitation and abuse, rule of law, best practices and training. UN أما الأموال الآتية من الصندوق الاستئماني لدعم إدارة عمليات حفظ السلام فتساعد الإدارة أيضاً على تنفيذ مشاريع في مجالات مثل تعميم المنظور الجنساني ومنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وسيادة القانون، والممارسات الفضلى، والتدريب.
    115. In 2011, the activities funded from the Trust Fund in Support of the Somali Transitional Security Institutions included supporting the Somali Police Force with stipends, training, refurbishment of police stations, equipping with armoured and light vehicles and personal protection equipment. UN 115 - في عام 2011، شملت الأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني لدعم مؤسسات الأمن الانتقالية في الصومال دعم قوة الشرطة الصومالية بدفع المرتبات والتدريب وتجديد مراكز الشرطة، وتجهيز الشرطة بعدد من العربات المدرعة الخفيفة وبمعدات الحماية الشخصية.
    The activities funded from the Trust Fund in Support of Somalia in 2011 include assistance to the Somali Ministry of Information in the form of outreach activities in support of the Transitional Federal Government and public information campaigns to combat piracy. UN وتشمل الأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني لدعم الصومال في عام 2011 تقديم المساعدة إلى وزارة الإعلام الصومالية في شكل أنشطة توعية دعما لحملات الحكومة الاتحادية الانتقالية والحملات الإعلامية لمكافحة القرصنة.
    The prison had previously been substantially rebuilt by UNODC using funds from the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia. UN وكان المكتب المعني بالمخدرات والجريمة قد أعاد من قبل بناء أجزاء كبيرة من السجن باستخدام أموال من الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    All piracy suspects are afforded legal representation by Seychelles Legal Aid, which is refunded to the Government by UNODC using, in part, funds from the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia. UN ويُمنح جميع المشتبه فيهم في قضايا القرصنة التمثيل القانوني الذي يمول عن طريق نظام المعونة القانونية في سيشيل، ويسدد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تلك النفقات إلى الحكومة بتمويلها جزئيا من الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    15. The unutilized balance was due to the fact that the consultant services budgeted under this heading for HIV training were actually funded from the Trust Fund to Support programmes on HIV/AIDS and peacekeeping. UN 15 - يُعزى الرصيد غير المستعمل إلى أن تمويل خدمات الخبراء الاستشاريين المدرجة في الميزانية تحت هذا البند، من أجل التدريب المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، قد تم توفيره من الصندوق الاستئماني لدعم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحفظ السلام.
    Further noting with appreciation the ongoing efforts by UNODC and UNDP to support efforts to enhance the capacity of the corrections system in Somalia, including regional authorities notably with the support of the Trust Fund Supporting Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, to incarcerate convicted pirates consistent with applicable international human rights law, UN وإذ يلاحظ كذلك مع التقدير الجهود الجارية التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما لمساعي تعزيز قدرة نظام السجون في الصومال، بما في ذلك السلطات الإقليمية، وخاصة بدعم من الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، على سجن القراصنة المدانين تمشيا مع القانون الدولي المعمول به لحقوق الإنسان،
    Further noting with appreciation the ongoing efforts by UNODC and UNDP to support efforts to enhance the capacity of the corrections system in Somalia, including regional authorities notably with the support of the Trust Fund Supporting Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, to incarcerate convicted pirates consistent with applicable international human rights law, UN وإذ يلاحظ كذلك مع التقدير الجهود الجارية التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما لمساعي تعزيز قدرة نظام السجون في الصومال، بما في ذلك السلطات الإقليمية، وخاصة بدعم من الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، على سجن القراصنة المدانين تمشيا مع القانون الدولي المعمول به لحقوق الإنسان،
    108. The requirements estimated at Euro2,768,400, related to the holding of the first meeting of the Assembly of States Parties are expected to be funded through the Trust Fund to Support the Establishment of the International Criminal Court. UN 108 - ومن المتوقع أن تمول احتياجات الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف المقدرة بمبلغ 400 768 2 يورو من الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    The prison meets international minimum standards, has a holding capacity of 465, and was refurbished at a cost of $1.5 million, partly funded by the Trust Fund to Support initiatives of states countering piracy off the coast of Somalia. UN ويفي السجن بالمعايير الدولية الدنيا، وتبلغ قدرته الاستيعابية 465 شخصا، وتم تجديده بتكلفة بلغت 1.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، بتمويل جزئي من الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more