"من الصورة" - Translation from Arabic to English

    • of the picture
        
    • from the picture
        
    • from the photo
        
    • of the spectrum
        
    • picture of
        
    • of the ledger
        
    • of the photograph
        
    • of the way
        
    • from a photo
        
    • of the photo
        
    • off the
        
    • of the image
        
    • picture than
        
    • than the picture
        
    • entered the picture
        
    But the accidents are just one part of the picture. Open Subtitles لكن الحوادث ما هي إلّا جزء واحد من الصورة
    You said Olivia's brother was completely out of the picture, that you've been looking for him for three years. Open Subtitles لقد أخبرتنا أن أخ اوليفيا خارج تماماً من الصورة و بأنكِ كنت تبحثين عنه طيلة 3 سنوات
    57. Surveillance data is only one small part of the picture. UN 57 - تمثل بيانات المراقبـة جزءا ضئيلا فقط من الصورة.
    He probably drives not his own car but you can check plates from the picture I took. Open Subtitles ربما هو لا يقود سيارته ولكن بإمكانك البحث في لوحة السيارة من الصورة التي التقطتها
    I just got his details from the photo you sent me. Open Subtitles أنا فقط حصلت على تفاصيله من الصورة التي أرسلت لي.
    At the other end of the spectrum are several countries whose development experiences have been dominated by a range of non-economic factors. UN وتقابل هذه البلدان على الطرف اﻵخر من الصورة عدة بلدان هيمنت على تجاربها الانمائية مجموعة من العوامل غير الاقتصادية.
    These data, alarming as they are, provide only part of the picture. UN وهذه البيانات، التي هي في حد ذاتها مدعاة للقلق، لا تقدم سوى جزء من الصورة.
    Useful though they may be, such perspectives can reflect only part of the picture. UN وهذه المنظورات رغم ما قد يكون لها من فائدة، لا يمكن أن تعكس إلا جزءا من الصورة.
    The new ethics office was another important part of the picture. UN ويمثل مكتب الأخلاقيات الجديد جزءا مهما آخر من الصورة.
    Empirical evidence furthermore suggested that the risk of job losses in developed countries might have been exaggerated, as they represented only part of the picture. UN وتوحي الشواهد العملية أن خطر فقدان الوظائف في البلدان المتقدمة قد ينطوي على مبالغة، لأنه لا يمثل سوى جانب من الصورة.
    While men received extensive training on how to care for their crops, women were cropped out of the picture. UN وفي حين يحصل الرجال على تدريب مستفيض على كيفية رعاية محاصيلهم، يستبعد النساء من الصورة.
    62. Regional initiatives are an increasingly important part of the picture. UN 62 - وتشكل المبادرات الإقليمية جزءا متزايد الأهمية من الصورة.
    Yet we must keep a watchful eye on the dark side of the picture. UN بيد أن علينا رصد الجانب القاتم من الصورة.
    Yet this is only a part of the picture. UN ومع ذلك، فإن هذا ليس إلا جزءا من الصورة.
    I just got paid to get you out of the picture, is all. Open Subtitles لقد دُفع لي لأخرجك من الصورة ، هذا كل شئ
    You probably wouldn't recognize me from the picture I left for her, though. Open Subtitles ربما أنت لم تكن لتتعرف على من الصورة التي تركتها من أجلها، بالرغم من
    Wasn't too hard to figure out from the photo you gave me. Open Subtitles لم يكن صعباً جداً ان اكتشف من الصورة التي اعطيتني اياها
    But fisheries are only a part of the broader picture of oceans ecosystems. UN ولكن مصائد الأسماك مجرد جزء من الصورة الأوسع للنظم الإيكولوجية للمحيطات.
    It is, indeed, important to record the positive side of the ledger. UN والواقع أنه من الهام أن نسجل الجانب الإيجابي من الصورة.
    When the testimony was used in the author's own trial, not even a copy of the photograph in question was attached. UN وعندما نُقلت هذه الإفادة إلى ملف الدعوى المرفوعة على صاحب البلاغ لم تُشفع حتى بنسخة من الصورة المذكورة.
    It'll be better for all of us if he's buried and out of the way. Open Subtitles سيكون جيدا لنا جميعا لو دُفن و خرج من الصورة
    This woman at Birkenau... she kept an image of her husband and daughter... cut from a photo, underneath her tongue for three months. Open Subtitles هذه المرأة فى بيركناو لقد احتفطت بصورة لزوجها وابنتها قطع من الصورة ، تحت لسانها لمدة ثلاثة أشهر.
    Do you think there is only one copy of the photo? Open Subtitles هل تعتقد أنه يوجد نسخة واحدة فقط من الصورة ؟
    She's a, uh, Two-For-One split off the old stock. [Laughs] Open Subtitles إنها إنشقاق اثنان لواحد من الصورة القديمة
    Why is it on the left side of the image? Open Subtitles لماذا هي واقعة على الجانب الأيسر من الصورة ؟
    By so doing the Inspectors hope to enable the Member States to form a more objective picture than currently available of the relative scope of outsourcing practices. UN ويأمل المفتشون بذلك في تمكين الدول الأعضاء من رسم صورة أكثر موضوعية من الصورة الموجودة الآن للنطاق النسبي لممارسات الاستعانة بمصادر خارجية.
    You're better-looking than the picture on your book. Open Subtitles تبدو أفضل من الصورة على كتابك
    Nepal has entered the picture simply because it has provided shelter to fleeing refuges on humanitarian grounds. UN وقد أضحت نيبال جزءا من الصورة لا لشيء سوى لكونها وفرت الملجأ للاجئين الفارين لأسباب إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more