The ongoing conflict in the Sudan continues to claim an increasing number of innocent victims. | UN | ولا يزال النزاع الجاري في السودان يودي بحياة عدد متزايد من الضحايا الأبرياء. |
We are deeply saddened by the tragic loss of life and by the suffering of thousands of innocent victims and their families. | UN | ونحن نشعر بحزن عميق للخسارة المأساوية في الأرواح وللمعاناة التي تكبدها الآلاف من الضحايا الأبرياء وأسرهم. |
We paid solemn tribute to the millions of innocent victims of that unspeakable atrocity. | UN | وقدمنا تحية إجلال رسمية لملايين من الضحايا الأبرياء لذلك العمل الوحشي الذي يعجز عنه الوصف. |
Over the past few years, terrorism has brought about the deaths of thousands of innocent victims. | UN | وعلى مدى السنوات الأخيرة، أوقع الإرهاب خسائر في أرواح الآلاف من الضحايا الأبرياء. |
It was particularly mentioned that the LDCs were innocent victims of the recent financial and economic crisis. | UN | وأُشيرَ بشكل خاص إلى أن أقل البلدان نمواً من الضحايا الأبرياء للأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة. |
Terrorism has brought about the death of thousands of innocent victims. | UN | فالإرهاب أودى بحياة الآلاف من الضحايا الأبرياء. |
That Convention is of great importance and we are sure that it will contribute to the reduction of the unwanted suffering of thousands of innocent victims. | UN | وتتسم تلك الاتفاقية بأهمية كبيرة ونحن على يقين بأنها ستسهم في تخفيف المعاناة التي لا داعي لها للآلاف من الضحايا الأبرياء. |
A significant proportion of the large numbers of innocent victims of antipersonnel landmines are to be found in the rural areas of those parts of Africa that have suffered civil war and strife over the past decades. | UN | وتوجد نسبة كبيرة من الأعداد الهائلة من الضحايا الأبرياء للألغام الأرضية المضادة للأفراد في المناطق الريفية في أنحاء أفريقيا التي عانت الحروب والنزاعات الأهلية على مدى العقود الماضية. |
All those criminal acts have left in their wake large numbers of innocent victims, especially women and children, who are disrespectfully described as " collateral damage " . | UN | وكل هذه الأعمال الإجرامية تخلف وراءها أعدادا كبيرة من الضحايا الأبرياء وخاصة من النساء والأطفال الذين يُطلق عليهم، على نحو يخلو من الاحترام، " الأضرار التبعية " . |
The complexity and scale of such barbarism, claiming the lives of hundreds or even thousands of innocent victims -- often children, as in the recent incident in Beslan -- are indescribably grim and represent immense challenges. | UN | إن تعقّد ونطاق تلك الأعمال الوحشية، التي تودي بحياة المئات، بل وحتى الآلاف من الضحايا الأبرياء - وأغلبهم من الأطفال، كما هو الحال بالنسبة للحادث الأخير في بسلان - يثيران الاشمئزاز بشكل لا يمكن وصفه ويشكلان تحديات هائلة. |
Just more than three years since the fateful day of 11 September 2001 and just over six months since the tragedy in Madrid, new and terrible forms of violence continue assailing other parts of the world, claiming hundreds of innocent victims -- as we have recently seen in Russia and as we see in the Middle East. | UN | بعد أكثر من ثلاث سنوات على اليوم المشؤوم في 11 أيلول/سبتمبر 2001 وبعد أكثر من ستة أشهر على مأساة مدريد، مازالت أعمال العنف بأشكال جديدة ومروعة تصيب أجزاء من العالم، وتودي بحياة المئات من الضحايا الأبرياء - كما شهدنا مؤخرا في روسيا وكما نشهد في الشرق الأوسط. |
In this respect, we express our deepest sorrow following the criminal attack perpetrated against the United Nations headquarters, as well as against the Jordanian Embassy in Baghdad and against the Imam Ali mosque in Najaf, which resulted in the killing of Imam Mohammed Baqer Alhakeem and a number of innocent victims. | UN | وفي هذا السياق، نعبر عن بالغ أسفنا للهجوم الإجرامي الذي وقع على مقر الأمم المتحدة وسفارة المملكة الأردنية الشقيقة في بغداد، ومسجد الإمام علي (كرّم الله وجهه) في النجف، الذي نجم عنه مقتل الإمام محمد باقر الحكيم وعدد من الضحايا الأبرياء. |
It was particularly mentioned that the LDCs were innocent victims of the recent financial and economic crisis. | UN | وأُشيرَ بشكل خاص إلى أن أقل البلدان نمواً من الضحايا الأبرياء للأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة. |