"من الضوابط الداخلية" - Translation from Arabic to English

    • of internal controls
        
    • internal control
        
    • internal controls in
        
    The KPCS is based on a system of internal controls and regulated by national legislation. UN وتستند العملية إلى نظام من الضوابط الداخلية التي ينظمها التشريع الوطني.
    We are committed, within the scope of our respective areas of responsibility, to address any weaknesses in internal controls noted during the year and to ensure that continuous improvement of the system of internal controls in place. UN وإننا نلتزم، كل في نطاق مسؤوليته، بمعالجة مواطن الضعف المسجلة خلال السنة فيما يتعلق بالضوابط الداخلية وكفالة وجود آلية مستمرة لتحسين النظام القائم من الضوابط الداخلية.
    This particular area of activity forms part of the Government’s work towards establishing a system of internal controls in the diamond sector — just one of the necessary minimum requirements of the Kimberley Process. UN ويمثل هذا الوجه الخاص من أوجه النشاط جزءا من عمل الحكومة صوب إنشاء نظام من الضوابط الداخلية في قطاع الماس - وهو ما يعد أحد المتطلبات التي تقتضيها عملية كيمبرلي.
    In particular, we support the need for strong government oversight of rough diamond trading and manufacturing, with greater internal control. UN وعلى نحو خاص، نؤيد ضرورة تعزيز الإشراف الحكومي على تجارة الماس الخام وتصنيعه، بفرض مزيد من الضوابط الداخلية.
    The Board considers that appropriately established and operated formal delegations of authority for investment officers is an important internal control supporting the accountability of the Representative of the Secretary-General. UN ويرى المجلس أن إرساء وتطبيق عمليات رسمية لتفويض السلطة لموظفي شؤون الاستثمارات على النحو السليم يعدّ واحدا من الضوابط الداخلية الهامة التي يُرتكز عليها في إخضاع ممثل الأمين العام للمساءلة.
    The downsizing of the support and security structure will also increase the proportion of national staff, align the number of support staff with the number of substantive personnel, and reflect adjustments towards more centralized and efficient service delivery while still ensuring that the appropriate level of internal controls and in-house capacity is retained. UN وسيؤدي تقليص حجم موظفي عنصري الدعم والأمن أيضا إلى زيادة نسبة الموظفين الوطنيين، وإلى مواءمة عدد موظفي الدعم مع عدد الموظفين الفنيين، وسيعكس التعديلات المُدخَلَة للتوجُّه نحو نموذج أكثر مركزية وكفاءة لتقديم الخدمات مع ضمان الإبقاء، في الوقت نفسه، على قدر كافٍ من الضوابط الداخلية والقدرات الداخلية.
    133. Adequate segregation of duties is an integral aspect of internal controls designed to safeguard assets and to secure, as far as possible, the accuracy and reliability of the amounts disclosed in the financial statements. UN 133 - يعد الفصل بين الواجبات بالقدر الكافي جزءا لا يتجزأ من الضوابط الداخلية المصمَّمة لحماية الأصول وضمان دقة وموثوقية المبالغ التي يتم كشف عنها في البيانات المالية إلى أقصى حد ممكن.
    On this basis, historical data shows quite convincingly that one person can accurately and with due diligence, ensuring an appropriate level of internal controls, handle the payroll for an average of 500 staff. UN وعلى هذا الأساس، تُظهر البيانات التاريخية بشكل مقنع تماما أن شخصا واحدا يمكنه، بصورة صحيحة وببذل العناية الواجبة، بإعداد مرتبات ما متوسطه 500 موظف مع كفالة المستوى الملائم من الضوابط الداخلية.
    Historical data show that payroll service requirements can be met with due diligence and an appropriate level of internal controls by maintaining a ratio of 1 payroll operations staff to about 500 staff members on payroll. UN وتبين البيانات التاريخية أن متطلبات خدمة كشوف المرتبات يمكن استيفاؤها ببذل العناية الواجبة وبالمستوى المناسب من الضوابط الداخلية بالحفاظ على نسبة موظف واحد لعمليات تجهيز كشوف المرتبات إلى قرابة 500 موظف مسجل في كشوف المرتبات.
    Past experience indicates that health and life insurance service requirements can be met with due diligence and an appropriate level of internal controls by maintaining a ratio of one Health and Life Insurance Section staff member to about 1,000 staff on payroll. UN وتبين الخبرة السابقة أن متطلبات خدمة التأمين الصحي والتأمين على الحياة يمكن استيفاؤها ببذل العناية الواجبة وبالمستوى المناسب من الضوابط الداخلية بالحفاظ على نسبة قوامها موظف واحد بقسم التأمين الصحي والتأمين على الحياة إلى قرابة 000 1 موظف مسجل في كشوف المرتبات.
    Oversight comprises a set of activities in which internal and external bodies assure the Executive Director, the Executive Board and other concerned parties that reliable, cost-effective systems of internal controls are in place, ensuring that: UN وتنطوي الرقابة على مجموعة من الأنشطة، تقدم الهيئات الداخلية والخارجية من خلالها ما يطمئن المدير التنفيذي والمجلس التنفيذي وغيرهما من الأطراف المعنية إلى وجود منظومات من الضوابط الداخلية الموثوقة والفعالة من حيث التكلفة، تكفل ما يلي:
    Oversight comprises a set of activities in which internal and external bodies assure the Executive Director, the Executive Board and other concerned parties that reliable, cost-effective systems of internal controls are in place to ensure that: UN وتنطوي الرقابة على مجموعة من الأنشطة، تقدم الهيئات الداخلية والخارجية من خلالها ما يطمئن المدير التنفيذي والمجلس التنفيذي وغيرهما من الأطراف المعنية إلى وجود منظومات من الضوابط الداخلية الموثوقة والفعالة من حيث التكلفة، تكفل ما يلي:
    The Division has identified and mitigated operational risks by having well articulated and documented policy and procedures and risk management manuals, which, through a series of internal controls, are intended to keep risk at appropriate levels. UN وتحدد الشعبة المخاطر التشغيلية وتخفف من حدتها عن طريق وضع أدلة عملية واضحة الصياغة وجيدة التوثيق تتعلق بالسياسات والإجراءات وإدارة المخاطر، وهي أدلة عملية يُرجى أن تبقي المخاطر في مستويات معقولة، وذلك من خلال فرض سلسلة من الضوابط الداخلية.
    The management of the Fund maintains a comprehensive system of internal controls intended to provide reasonable assurance that assets are safeguarded; that transactions are properly recorded, authorized and are in accordance with applicable rules and regulations; and that there are no material misstatements in the financial statements. UN ولدى إدارة الصندوق نظام شامل من الضوابط الداخلية الهادف إلى تقديم ضمانات معقولة بأن أصول الصندوق محفوظة؛ وأن معاملاته تسجل ويؤذن بها بشكل سليم وتجري وفقا لنظامي الصندوق الساريين الإداري والأساسي، وأن البيانات المالية تخلو من الأخطاء الجوهرية.
    378. Moreover, historical data show that health and life insurance service requirements can be met with due diligence and an appropriate level of internal controls by maintaining a ratio of one staff member to about 1,000 staff on payroll. UN 378 - علاوة على ذلك، تبين البيانات التاريخية أن متطلبات خدمة التأمين الصحي والتأمين على الحياة يمكن استيفاؤها ببذل العناية الواجبة وبالمستوى المناسب من الضوابط الداخلية بالحفاظ على نسبة موظف واحد إلى قرابة 000 1 موظف مسجل في كشوف المرتبات.
    According to this system, the person responsible for the enterprise must establish a system of internal controls to ensure that work is organised and performed in accordance with the provisions of the Act (reference is made to paragraph 90 of Norway's third periodic report). UN ووفقاً لهذا النظام، يجب على الشخص المسؤول عن المؤسسة أن ينشئ نظاماً من الضوابط الداخلية لضمان تنظيم العمل وأدائه وفقاً لأحكام القانون (يشار هنا إلى الفقرة 90 من التقرير الدوري الثالث المقدم من النرويج).
    I also wish to reiterate that a fully functioning internal control framework is a critical component for assurance and accountability, and I look forward to seeing the implementation of such a framework as soon as possible. UN وأود كذلك أن أؤكد مجددا أن وجود إطار من الضوابط الداخلية قادر على أداء وظيفته بالكامل يُعد عنصرا حاسما من عناصر توفير الضمانات والمساءلة، وبودي أن أرى تنفيذ مثل هذا الإطار في أقرب فرصة ممكنة.
    Overall, the audit concluded that the Department's management structures must ensure that operational and management processes are fully integrated with a strong internal control framework, and supported by effective governance and accountability mechanisms. UN وخلصت مراجعة الحسابات عموما إلى استنتاج مفاده ضرورة أن تكفل الهياكل الإدارية للإدارة تحقيق التكامل التام بين العمليات التنفيذية والإدارية، مع وجود إطار متين من الضوابط الداخلية تدعمه آليات فعالة لشؤون الإدارة والمساءلة.
    It outlines many of the internal controls considered useful in safeguarding the assets of the organization and covers a wide scope of the many components of internal control including planning, monitoring, communication, segregation of duties, individual authorities and accountabilities. UN وهي تحدد كثيرا من الضوابط الداخلية التي تعتبر مفيدة لصيانة أرصدة المنظمة وتغطي نطاقا واسعا من عناصر عديدة للرقابة الداخلية بما فيها التخطيط والرصد والاتصالات والفصل بين الواجبات والسلطات الفردية ونقاط المساءلة.
    19. The Headquarters Committee on Contracts is an integral part of internal control in the acquisition process and serves as an advisory body for procurement cases above a certain threshold. UN 19 - تشكل لجنة المقر للعقود جزءاً لا يتجزأ من الضوابط الداخلية في عملية الشراء وتضطلع بدور هيئة استشارية لحالات الشراء التي تتجاوز عتبة مالية معينة.
    internal controls in relation to staff entitlements are intended to ensure conformity with the applicable rules and policies governing the granting of such entitlements and to detect and deter any attempts to circumvent these rules and policies. UN والغرض من الضوابط الداخلية المتعلقة بحقوق الموظفين كفالة الاتساق مع القواعد والسياسات السارية التي تنظم منح هذه المستحقات واكتشاف وردع أية محاولة للاحتيال على هذه القواعد والسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more