"من الطاقة النووية" - Translation from Arabic to English

    • of nuclear energy
        
    • from nuclear energy
        
    • from nuclear power
        
    • of nuclear power
        
    • nuclear fuel
        
    • the nuclear
        
    The report again highlights the rising expectations of nuclear energy in different parts of the world, especially for electricity generation. UN ويسلط التقرير الضوء ثانية على التوقعات المتزايدة من الطاقة النووية في مختلف بقاع العالم، خاصة لأغراض توليد الكهرباء.
    The non-hydrocarbon industries of nuclear energy and large-scale hydroelectric power together provide most of the remaining 10 per cent. UN وتوفر الصناعات غير الهيدروكربونية من الطاقة النووية والطاقة الهيدروكربونية واسعة النطاق معظم العشرة في المائة الباقية.
    It is my delegation's view that Africa should be allowed to benefit from nuclear energy without any constraints or obstacles being put in its way. UN ويرى وفدي أنه ينبغي أن يسمح لأفريقيا بأن تستفيد من الطاقة النووية دون وضع أي قيود أو عقبات على طريقها.
    For mostly political reasons, the right of some States parties to benefit from nuclear energy for peaceful purposes continued to be restricted through the imposition of measures that were not legal obligations. UN ولأسباب سياسية في معظمها، يتواصل تقييد حق بعض الدول الأطراف في الاستفادة من الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وذلك عن طريق فرض تدابير ليست التزامات قانونية.
    About 50 per cent of electricity production was from nuclear power. UN وأضاف أن نسبة 50 في المائة تقريبا من إنتاج الكهرباء تأتي من الطاقة النووية.
    We have now embarked on a major programme to generate 20,000 megawatts of nuclear power by the year 2020. UN وقد بدأنا الآن برنامجاً رئيسياً لتوليد 000 20 ميغاواط من الطاقة النووية بحلول عام 2020.
    Fifth is facilitating discussions on multilateral nuclear fuel supply assurance in an effort to seek consensus by all sides on the issue. UN الخامس هو تيسير المناقشات بشأن الضمانات المتعددة الأطراف للإمدادات من الطاقة النووية في جهد للتوصل إلى توافق في الآراء بين جميع الأطراف المعنية بالمسألة.
    Urgent steps are needed to strengthen the nonproliferation regime while providing all States with legitimate access to the benefits of the peaceful uses of nuclear energy. UN وثمة حاجة ملحة إلى تعزيز نظام عدم الانتشار دون حجر على حق الدول كافة في الاستفادة من الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Countries should honour their due international obligations, and their right to peaceful use of nuclear energy should be fully respected. UN على الدول أن تفي بالتزاماتها الدولية كما يجب في ذات الوقت احترام حقها المشروع في الاستفادة من الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Developing countries should be actively supported in their efforts to develop and use nuclear energy for peaceful purposes, so that the benefits of nuclear energy are more fully enjoyed by all humankind. UN ولا بد من دعم البلدان النامية فيما تبذله من جهود لاستكشاف واستغلال الطاقة النووية في الأغراض السلمية حتى تستفيد البشرية قاطبة من الطاقة النووية.
    The Pakistan Atomic Energy Commission has been given a mandate by the Government of Pakistan to install 8,800 megawatts of nuclear energy by 2030 as part of our Energy Security Plan. UN وقد أسندت حكومة باكستان ولاية إلى اللجنة الباكستانية للطاقة الذرية لتوليد 800 8 ميجاوات من الطاقة النووية بحلول عام 2030 في إطار خطتنا لأمن الطاقة.
    Even now, the Republic of Korea is taking advantage of nuclear energy in overcoming the worldwide economic recession. UN وحتى في الوقت الراهن، ما فتئت جمهورية كوريا تستفيد من الطاقة النووية للتغلب على الركود الاقتصادي الذي خيم على العالم بأسره.
    (i) Emphasizing that under Article IV of the Treaty, all States parties have a fundamental and inalienable right to benefit from nuclear energy for peaceful purposes; rejecting any restrictions to that fundamental right; UN 1 - التشديد على الحق الأصيل غير القابل للتصرف للدول الأطراف بموجب المادة الرابعة بالمعاهدة في الاستفادة من الطاقة النووية للأغراض السلمية، ورفض أية قيود على المساس بهذا الحق الأصيل.
    In 1992, the proportion of total primary energy supply from nuclear energy was almost 35 per cent, and from hydroelectric power, more than 7 per cent. UN وفي عام ٢٩٩١، كانت حصة التزود الكلي بالطاقة اﻷولية المتأتية من الطاقة النووية تمثل نحو ٥٣ في المائة والطاقة المائية أكثر من ٧ في المائة.
    It wished to step up its technical assistance to developing countries and lift unreasonable restrictions imposed on technology transfers so that all humanity could benefit from nuclear energy. UN وهي تريد تعزيز مساعدتها التقنية المقدمة إلى البلدان النامية وإزالة القيود غير المنطقية المفروضة على عمليات نقل التكنولوجيا حتى يمكن أن تستفيد الإنسانية في مجملها من الطاقة النووية.
    The European Union generates about 35 per cent of its electricity from nuclear energy. UN ويولد الاتحاد الأوروبي 35 في المائة تقريبا من الكهرباء التي يستهلكها من الطاقة النووية().
    (a) It should be emphasized that under article IV of the Treaty, all States parties have a fundamental and inalienable right to benefit from nuclear energy for peaceful purposes, and any restrictions to that fundamental right should be rejected; UN 1 - التشديد على الحق الأصيل غير القابل للتصرف للدول الأطراف، بموجب المادة الرابعة بالمعاهدة، في الاستفادة من الطاقة النووية للأغراض السلمية، ورفض أي قيود على المساس بهذا الحق الأصيل.
    However, such restrictions must take account of the right of countries that fully satisfy their treaty obligations to obtain energy from nuclear power. UN ولكن لا بد أن تأخذ تلك القيود في الحسبان حق البلدان التي تفي بشكل كامل بالتزاماتها التعاقدية في الحصول على الطاقة من الطاقة النووية.
    States wishing to benefit from nuclear power could be convinced that using international facilities was more rational than investing in expensive fuel-cycle technologies with limited applications by being assured of reliable and affordable outside supplies of nuclear fuel and outside spent-fuel services. UN ويمكن إقناع الدول التي ترغب في الاستفادة من الطاقة النووية بأن استخدام المرافق الدولية أمر أكثر منطقية من الاستثمار في تكنولوجيات مكلفة في مجال الوقود النووي، لديها تطبيقات محدودة، وذلك من خلال التأكيد لها بأنه سيتم توفير إمدادات موثوقة لها وفي متناول اليد من الوقود النووي، بالإضافة إلى خدمات خارجية لمعالجة الوقود المستهلك.
    This path will ensure for us a large quantum of nuclear power on a sustainable basis. UN وهذا المسار سوف يضمن لنا كمّاً ضخماً من الطاقة النووية المستدامة.
    The low greenhouse gas emissions of nuclear power, however, may help to reduce the risks associated with climate change. UN ومع ذلك، فإن انخفاض انبعاثات غاز الدفيئة من الطاقة النووية قد يساعد في الحد من الأخطار المصاحبة لتغير المناخ.
    15. One consequence of this slow evolution of nuclear power production is that there is no shortage at all of nuclear fuel or of uranium ore as the raw material for such fuel. UN ١٥ - وإن إحدى النتائج التي ترتبت على بطء التطور ﻹنتاج الكهرباء من الطاقة النووية هو أنه لا يوجد نقص على اﻹطلاق في الوقود النووي أو في خام اليورانيوم بوصفه المادة الخام لهذا الوقود.
    It was engaged in cooperative research and development projects with nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States, developed countries and developing countries, which would help to address the nuclear power needs of the twenty-first century. UN وهي مشتركة في مشروعات البحث والتطوير التعاونية مع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، تساعد على معالجة الاحتياجات من الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more