Human beings were thought to be part of nature, and a good human life was, therefore, understood to be in harmony with it. | UN | ويعتقدون بأن الإنسان جزءٌ من الطبيعة ومن ثَم فإن حياة البشر الجيدة تُفهم بأنها الحياة التي تكون في انسجام مع الطبيعة. |
Paradoxes are a part of nature. Think about light. | Open Subtitles | التناقضات هي جزء من الطبيعة فكري بخصوص الضوء |
Your idea of nature is a wild girlie show, I think. | Open Subtitles | فكرتك من الطبيعة هي عروض الفتيات البرية، على ما أعتقد |
Looks like stuff from nature we haven't figured out yet. | Open Subtitles | تبدو وكأنها أشياء من الطبيعة لم نكتشفها حتى الآن |
Only so can the immeasurable riches we inherit from nature be preserved and passed on to our descendants. | UN | فبهذه الطريقة وحدها يمكن الحفاظ على الثروات غير المحدودة التي نرثها من الطبيعة ويمكن نقلها إلى أحفادنا. |
The confusion of tongues at Babel is the symbol of the divisions, misunderstandings and hostilities spawned, not by nature, but by human pride. | UN | وبلبلة الألسن في بابل هي رمز الإنقسامات وأنواع سوء التفاهم والعداوات التي نمت لا من الطبيعة بل من كبرياء البشر. |
We must accept that we ourselves are an intrinsic part of nature. | UN | وعلينا أن نقبل أننا أنفسنا جزء لا يتجزأ من الطبيعة. |
First and foremost, we know that we humans are part of nature and that nature is part of us. | UN | ونعلم في المقام الأول أننا نحن البشر جزء من الطبيعة وأن الطبيعة جزء منا. |
Fish is an invaluable gift of nature to man. | UN | إن السمك هبة قيﱢمــــة من الطبيعة لﻹنسان. |
It was the Inaugural Sustainable Living Motorsport Challenge on a track carved out of nature itself. | Open Subtitles | لقد كان السباق الإفتتاحي للسيارات المستدامة والصديقة للبيئة على مضمار مصنوع من الطبيعة نفسها |
However much energy we can create by ourselves, it will never approach that of nature. | Open Subtitles | مهما كثرة الطاقة الّتي يمكننا إنشائها بأنفسنا، لن تقترب بذلك من الطبيعة أبدًا. |
A Woman Is About The Awfullest Trick of nature On God's Green Earth, | Open Subtitles | الإمرأة عبارة عن خدعة فظيعة من الطبيعة وجدت على أرض الله الخضراء، |
Well, if you had, you'd know that I believe that psychopaths are not a mistake of nature. | Open Subtitles | حسنا، اذا وجدت سوف تعلم انني أعتقد بأن المتخلفين العقليين ليسوا بغلطة من الطبيعة. |
But these days, it looks like a new force of nature is taking shape on the Upper East Side. | Open Subtitles | لكن يبدو أن هذه الأيام ستشهد قوي جديدة من الطبيعة تتشكل في الجانب الشرقي الراقي. |
8. " Nature's benefits to people " refers to all the benefits that humanity obtains from nature. | UN | 8 - وتشير " منافع الطبيعة للناس " إلى جميع المنافع التي تحصل عليها الإنسانية من الطبيعة. |
8. " Nature's benefits to people " refers to all the benefits that humanity obtains from nature. | UN | 8 - وتشير " منافع الطبيعة للناس " إلى جميع المنافع التي تحصل عليها الإنسانية من الطبيعة. |
Travelers have a grudge against anyone that draws their magic from nature, something about witches cursing the land to turn it against them. | Open Subtitles | الرحّالة يحقدون على أيّ أحدٍ يستمدّ قوى السّحر من الطبيعة. لشأن متعلّق بلعن الساحرات للأرض بحيث تنقلب عليهم. |
I should've known those beets weren't from nature. | Open Subtitles | كان عليّ معرفة أن ثمار الشمندر هذه لم تكون من الطبيعة |
But Chinese tradition has borrowed from nature in other ways which are not in the least exploitative. | Open Subtitles | لكن التقليد الصيني إستعارت من الطبيعة في الطرق الأخرى الذي ليست على الأقل استغلال. |
- I can see that. - That's-- - I'm easygoing by nature. | Open Subtitles | ـ يُمكننيّ رؤية ذلك ـ ذلك أننيّ هادئ من الطبيعة ـ أجل |
Maybe we are. But this is one of the last places families can go to be close to nature. | Open Subtitles | لكن هذا المتنزّه أحد آخر الأمكنة التي يمكن للعائلات أن تزورها لتكون قريبة من الطبيعة |
He underscored the importance of a transparent and non-discriminatory approach by IAEA to verifying the peaceful nature of nuclear energy programmes. | UN | وأكد على أهمية اتباع الوكالة الدولية نهجا شفافا وغير تمييزي في التحقق من الطبيعة السلمية لبرامج الطاقة النووية. |
The lack of political will among some Member States detracted from the universal character of United Nations peacekeeping operations. | UN | فافتقار بعض الدول الأعضاء إلى الإرادة السياسية اللازمة ينتقص من الطبيعة العالمية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |