Around 70 per cent of appeals were covered by the legal aid scheme. | UN | وتشمل نحو 70 في المائة من الطعون بنظام المساعدة القانونية. |
The support structure for the Appeals Chamber has also been revised to provide a response to the increased number of appeals. | UN | كما أعيد النظر في هيكل دعم دائرة الاستئناف بغية الاستجابة للعدد المتزايد من الطعون. |
Several delegations expressed concern regarding the large number of appeals, which might delay the holding of the referendum. | UN | وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء العدد الكبير من الطعون الذي قد يؤخر إجراء الاستفتاء. |
Given the large number of appeals submitted, he expressed the need that the Identification Commission is strengthened. | UN | ونظرا للعدد الكبير من الطعون المقدمة، فقد أعرب عن ضرورة تعزيز لجنة تحديد الهوية. |
The complainant engaged in another series of challenges that delayed the proceedings. | UN | ورفع المشتكي سلسلة أخرى من الطعون التي تسببت في تأخير الإجراءات. |
All other aspects of the appeals were dismissed by the Appeals Chamber. | UN | وقامت دائرة الاستئناف بإلغاء جميع الجوانب الأخرى من الطعون. |
Several delegations expressed concern regarding the large number of appeals, which might delay the holding of the referendum. | UN | وأعربت وفود عدة عن القلق إزاء العدد الكبير من الطعون الذي قد يؤخر إجراء الاستفتاء. |
Given the large number of appeals submitted, he expressed the need that the Identification Commission is strengthened. | UN | ونظرا للعدد الكبير من الطعون المقدمة، فقد أعرب عن ضرورة تعزيز لجنة تحديد الهوية. |
The Secretary-General should review those staff administration rules which give rise to an inordinate number of appeals. | UN | ينبغي أن يراجع الأمين العام قواعد النظام الإداري للموظفين التي تثير عدداً مبالغاً فيه من الطعون. |
The Secretary-General should review those staff administration rules which give rise to an inordinate number of appeals. | UN | ينبغي للأمين العام أن يعيد النظر في قواعد النظام الإداري للموظفين التي تثير عدداً غير عادي من الطعون. |
The Secretary-General should review those staff administration rules which give rise to an inordinate number of appeals. | UN | ينبغي أن يراجع الأمين العام قواعد النظام الإداري للموظفين التي تثير عدداً مبالغاً فيه من الطعون. |
The reports indicated the number of appeals filed and disposed of by the Boards during those years. | UN | وتشير التقارير إلى عدد من الطعون المقدمة والتي بت فيها المجلس أثناء تلك السنوات. |
The second highest court in New Zealand is the Court of Appeal, which hears the vast majority of appeals. | UN | وثاني أعلى محكمة في نيوزيلندا هي محكمة الاستئناف التي تنظر في الغالبية العظمى من الطعون. |
The Appeals Chamber too has disposed of a greater number of appeals than in years past. | UN | كما بتّت دائرة الطعون في عدد أكبر من الطعون عن العام الماضي. |
It is the principal intermediate appellate court and hears the vast majority of appeals. | UN | وهي المحكمة الاستئنافية المتوسطة الرئيسية وتنظر في الغالبية العظمى من الطعون. |
In 2014, all requests to register Kanak voters in the special electoral roll were denied, in spite of appeals lodged pursuant to article L.5 of the electoral code. | UN | وعام 2014، رُفضت جميع طلبات تسجيل ناخبين كاناك في السجل الانتخابي الخاص على الرغم من الطعون المقدمة عملاً بالمادة لام - 5 من قانون الانتخابات. |
Our own national law -- which we described in detail to the Commission in that regard -- does provide suspensive effect on a broad range of appeals to administrative decisions for all the same reason. | UN | وينص القانون الوطني لألمانيا الذي قدمنا وصفا تفصيلياً له إلى اللجنة في ذلك الصدد على الأثر الواقف لمجموعة واسعة النطاق من الطعون في القرارات الإدارية لنفس السبب. |
Given the intimidating manner in which the renewed investigation was conducted, it would be unreasonable to expect him to restart the new round of appeals to the same bodies that have already considered his case repeatedly. | UN | نظراً لأسلوب التخويف الذي أحاط بالتحقيق المستَأنف، ليس من المعقول أن يتوقع منه أن يبدأ جولة جديدة من الطعون أمام نفس الهيئات التي نظرت في قضيته مراراً من قبل. |
Germany's own national law, which had been described in detail to the Commission, provided for the suspensive effect of a broad range of appeals against administrative decisions for the same reason. | UN | وينص القانون الوطني لألمانيا، الذي قُدم وصف تفصيلي له إلى اللجنة، على الأثر الإيقافي لمجموعة واسعة النطاق من الطعون ضد القرارات الإدارية لنفس السبب. |
A number of challenges to the constitutionality of the law have since been submitted, including one by Libya's National Council for Civil Liberties and Human Rights. | UN | وقدم منذ ذلك الحين عدد من الطعون في دستورية هذا القانون، بما في ذلك طعن من جانب المجلس الوطني للحريات المدنية وحقوق الإنسان في ليبيا. |
Nevertheless, given that the electoral constituencies for the municipal councils are smaller, the irregularities may have affected some results there; they did give rise to a significant number of challenges. | UN | ومع ذلك فإنه نظرا الى أن الدوائر الانتخابية للمجالس البلدية أصغر فإن المخالفات ربما تكون قد أثرت في بعض النتائج في هذا المجال؛ وهي قد كانت سببا في تقديم عدد من الطعون. |
In 2013, 50 per cent of the appeals and applications were filed by staff members and 50 per cent were filed on behalf of the Secretary-General. | UN | وفي عام 2013، كان 50 في المائة من الطعون مقدما من الموظفين و 50 في المائة مقدما بالنيابة عن الأمين العام. |