"من العاملين الصحيين" - Translation from Arabic to English

    • health personnel
        
    • health workers
        
    and responsibility of medical and other health personnel 58 UN ومسؤولية العاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين 77
    It was noted that inadequate health personnel, brain drain of health and medical personnel from some developing countries to developed countries, and the lack of medical equipment and drugs posed challenges. UN ولوحظ أن هناك تحديات تتمثل في عدم توفر ما يكفي من العاملين الصحيين ونزوح الأدمغة الطبية من بعض البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، والافتقار إلى الأجهزة الطبية.
    The availability of health personnel remains low. UN فما زال العدد المتوافر من العاملين الصحيين منخفضاً.
    About 50 per cent of trained health workers left their duty stations. UN وترك نحو 50 في المائة من العاملين الصحيين المدربين مراكز عملهم.
    Around 300 village health workers operate at community level. UN وهناك حوالي 300 من العاملين الصحيين في القرى يعملون على صعيد المجتمع المحلي.
    High-income countries have more health workers per population than other countries. UN فبلدان الدخل المرتفع لديها نسب من العاملين الصحيين بالقياس إلى السكان أكبر مما لدى البلدان الأخرى.
    Noting the duty of all medical and other health personnel to report or denounce acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment of which they are aware to relevant medical, judicial, national or international authorities as appropriate under and consistent with their respective professional codes of ethics, UN وإذ يلاحظ واجب جميع العاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين المتمثل في إبلاغ السلطات الطبية أو القضائية الوطنية أو الدولية بأفعال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينـة الـتي يعلمون بها حسب الاقتضاء ووفق قواعد الأخلاقيات المهنية الخاصة بهم،
    Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment: the role and responsibility of medical and other health personnel UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: دور ومسؤولية العاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين
    Stressing that medical and other health personnel have a duty to provide competent medical service in full professional and moral independence, with compassion and respect for human dignity, and to always bear in mind human life and to act in the patient's best interest under their respective professional codes of ethics, UN وإذ يشدد على أن العاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين عليهم واجب تقديم خدمة طبية تتسم بالكفاءة في ظل استقلال مهني ومعنوي كامل مع الشعور بالشفقة واحترام الكرامة الإنسانية، وبأن يضعوا دائماً في الاعتبار حياة الإنسان والعمل تحقيقاً للمصلحة الفضلى للمريض بموجب مدونات الآداب المهنية المتعلقة بهم،
    22. The country had lost nearly 60 per cent of its qualified health personnel during its civil war and currently had difficulties in encouraging them to return. UN 22 - وأضاف أن البلد قد فقد تقريبا 60 في المائة من العاملين الصحيين المؤهلين فيه أثناء الحرب الأهلية ويجد في الوقت الراهن صعوبات في تشجيعهم على العودة.
    Trends in the ratio of population to health personnel in Benin (public sector) Socio- UN جدول تطور عدد السكان بالنسبة لكل وحدة من العاملين الصحيين في بنن (القطاع العام)
    The Committee is concerned to note that national health plans appear to emphasize the training of doctors rather than nurses and other health personnel, including paramedics. UN ٨٢ - وتشعر اللجنة بالقلق إذ تلاحظ أن الخطط الوطنية المتعلقة بالصحة تركز فيما يبدو على تدريب اﻷطباء بدلا من الممرضين وغيرهم من العاملين الصحيين بما في ذلك المسعفون الطبيون.
    Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment: the role and responsibility of medical and other health personnel res. 10/24 81 UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: دور ومسؤولية العاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين القرار 10/24 91
    The maternal mortality rate is still comparatively high -- 194 per 100,000 live births -- with only 24 per cent of births attended by skilled health personnel. UN كما أن معدل وفيات الأمهات لا يزال مرتفعاً نسبياً - 194 لكل 000 100 من المواليد الأحياء حيث أن نسبة 24 في المائة فقط من الولادات تتم في حضور عناصر من العاملين الصحيين المهرة.
    (b) Therapeutic measures, including provision of a sufficient number of specialized health personnel, appropriate treatments and services at the locality closest to the place of residence; UN (ب) الإجراءات العلاجية؛ وتشمل توفير العدد الكافي من العاملين الصحيين الاختصاصيين، وتوفير العلاجات الملائمة، وتوفير الخدمات لأقرب تجمع سكاني للمواطنين؛
    UNICEF also trained more than 500 community health workers (CHWs) and 158 traditional birth attendants (TBAs) to develop a country-wide network of immunization centres. UN كما قامت بتدريب أكثر من ٥٠٠ من العاملين الصحيين المجتمعيين و ١٥٨ من القابلات التقليديات ﻹقامة شبكة لمراكز التحصين على نطاق البلد.
    Many health workers have therefore left the country or found alternative income opportunities. UN ولذلك، فإن كثيرا من العاملين الصحيين قد تركوا البلد أو وجدوا فرصا بديلة للحصول على دخل.
    Some 860 community health workers, traditional birth attendants, laboratory technicians and Extended Programme of Immunization (EPI) workers have been trained country-wide. UN وجرى تدريب نحو ٨٦٠ من العاملين الصحيين المجتمعين والقابلات التقليديات وأخصائيي المختبرات والعاملين في برنامج التحصين الموسع في سائر أرجاء البلد.
    Many women in rural communities still die in childbirth as these communities lack sufficient skilled health workers and resources. UN ولا يزال عدد كبير من النساء في المجتمعات المحلية الريفية يلقين حتفهن أثناء الولادة، إذ لا تزال هذه المجتمعات تفتقر إلى العدد الكافي من العاملين الصحيين المهرة وإلى موارد كافية.
    The global distribution of health workers is such that countries with the highest disease burdens typically have the fewest health workers per capita. UN ويشير النسق العالمي لتوزيع العاملين الصحيين إلى أن البلدان التي تواجه أكبر الأعباء الناجمة عن أمراض تكون في الغالب هي البلدان التي يكون فيها نصيب الفرد من العاملين الصحيين هو الأقل.
    These efforts help to advance a campaign, launched by Columbia University and endorsed by the African Union, which aims to train and deploy, by 2015, 1 million community health workers in rural areas of subSaharan Africa. UN وتساعد هذه الجهود على النهوض بحملة أطلقتها جامعة كولومبيا وأقرها الاتحاد الأفريقي تهدف إلى تدريب ونشر مليون من العاملين الصحيين المجتمعيين بحلول عام 2015 في المناطق الريفية من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more