"من العاملين في المجال الإنساني" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian workers
        
    • humanitarian personnel
        
    • of humanitarian actors
        
    They expressed alarm at the deterioration in security, noting that several humanitarian workers had been killed. UN وأعربت عن جزعها إزاء تدهور الوضع الأمني، مشيرة إلى أن العديد من العاملين في المجال الإنساني قد لقوا مصرعهم.
    Its men and women have shown great courage and at times have risked their own lives to save lives and to recover property stolen from humanitarian workers. UN وقد برهن رجالها ونساؤها على شجاعة كبيرة وعرّضوا أحياناً حياتهم للخطر من أجل إنقاذ حياة الآخرين واسترداد الممتلكات المسروقة من العاملين في المجال الإنساني.
    It is open to all United Nations officials and other humanitarian workers. UN كما أنه مفتوح لجميع موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في المجال الإنساني.
    The total number of humanitarian workers killed since March 2011 is 61. UN ويبلغ إجمالي عدد من قُتلوا منذ آذار/مارس 2011 من العاملين في المجال الإنساني 62 شخصا.
    Indeed, in the past year there have been more cases of attacks on these latter categories of humanitarian personnel. UN والواقع أن الاعتداءات على أفراد هاتين الفئتين الأخيرتين من العاملين في المجال الإنساني ازداد عددها في العام الماضي.
    She noted that 69 humanitarian workers had been killed since the start of the conflict, and sexual violence had been used as a form of torture, to injure, to degrade, and to intimidate, and as a form of punishment. UN وأشارت إلى أن 69 من العاملين في المجال الإنساني قد قتلوا منذ بداية النزاع، واستخدم العنف الجنسي كشكل من أشكال التعذيب، وبقصد الإيذاء والإهانة والتخويف، وكشكل من أشكال العقاب.
    Moreover, dozens of humanitarian workers have been injured or killed, often intentionally, thereby impeding the delivery of urgent humanitarian assistance. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالعشرات من العاملين في المجال الإنساني جرحوا أو قتلوا، بصورة متعمدة في كثير من الأحيان، مما يعرقل إيصال المساعدة الإنسانية المستعجلة.
    Attacks against United Nations and other humanitarian workers increased dramatically during the past 10 years, and they often occur with complete impunity. UN فلقد زادت الهجمات ضد العاملين في الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في المجال الإنساني زيادة كبيرة خلال السنوات العشر الماضية، وغالبا ما تتم بإفلات تام من العقاب.
    United Nations staff members and other humanitarian workers crossing into Israel continue to face arbitrary and sometimes humiliating treatment by Israeli authorities. UN وما زال موظفو الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في المجال الإنساني الذين يعبرون إسرائيل يتعرضون لمعاملة تعسفية وأحيانا مهينة من جانب السلطات الإسرائيلية.
    The United Nations continues to follow up access issues faced by our staff and other humanitarian workers with the Ministry of Foreign Affairs. UN وتظل الأمم المتحدة تتابع مع وزارة الخارجية المشاكل المتعلقة بالوصول التي يواجهها موظفونا وغيرهم من العاملين في المجال الإنساني.
    In over 130 attacks against humanitarian programmes, 40 humanitarian workers were killed and 89 abducted, of whom seven were later killed by their captors. UN وفي أكثر من 130 هجوما شُنَّ ضد البرامج الإنسانية، قُتل 40 من العاملين في المجال الإنساني واختطف 89، قتل سبعة منهم بعد ذلك على أيدي مختطفيهم.
    To date and based on the testimony of witnesses, police have arrested the following individuals as suspects in the killing of the three UNHCR humanitarian workers: UN ففي الوقت الحالي، وبناء على شهادة الشهود، ألقت الشرطة القبض على الأفراد التالين باعتبارهم مشتبها فيهم في قتل ثلاثة من العاملين في المجال الإنساني في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين:
    Attacks have targeted both national and international staff, and several humanitarian workers have been hospitalized for injuries sustained during attacks by the security forces. UN واستهدفت الهجمات الموظفين الوطنيين والدوليين على السواء، وأُدخل عدد من العاملين في المجال الإنساني إلى المستشفى لما لحق بهم من إصابات خلال الهجمات التي شنتها قوات الأمن.
    Only last year, more than 100 humanitarian workers were killed and around 90 kidnapped, which is respectively three and four times more than 10 years ago. UN ففي العام الماضي وحده، قتل أكثر من 100 من العاملين في المجال الإنساني واختطف حوالي 90، بما يزيد ثلاث وأربع مرات على التوالي عما كان عليه الأمر قبل 10 سنوات.
    In 2008, the conflict in Somalia took on a new dimension with targeted killings of dozens of humanitarian workers and civil society activists. UN وفي عام 2008، اتخذ النزاع في الصومال بعدا جديدا مع حدوث أعمال قتل استهدفت العشرات من العاملين في المجال الإنساني ونشطاء المجتمع المدني.
    Anti-government elements, including the Taliban, were responsible for more than 144 attacks on humanitarian personnel in 2008, in which 38 humanitarian workers were killed. UN وكانت عناصر مناهضة للحكومة، بما فيها حركة طالبان، مسؤولة عن أكثر من 144 هجوما على العاملين في المجال الإنساني في عام 2008، قُتل خلالها 38 شخصا من العاملين في المجال الإنساني.
    During the reporting period, 34 humanitarian workers were killed, 26 were abducted and many others were harassed, received death threats or were detained for questioning. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لقي 34 من العاملين في المجال الإنساني مصرعهم، وخطف 26 آخرون وتعرض كثيرون لمضايقات، أو تلقوا تهديدات بالقتل أو احتجزوا لاستجوابهم.
    Increasingly, UNHCR staff and other humanitarian personnel were faced with threats and physical attack, sometimes resulting in injury and death. UN وواجه موظفو المفوضية وغيرهم من العاملين في المجال الإنساني بصورة متزايدة تهديدات واعتداءات بدنية أدت في بعض الأحيان إلى الإصابة والوفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more