Such programmes, including witness protection programmes, must operate efficiently and on a rapid-response basis, and should not be used in such a way as to unduly restrict the work of journalists and other media professionals. | UN | ويجب أن تنفذ هذه البرامج بكفاءة، بما في ذلك برامج حماية الشهود، وأن تقوم على الاستجابة السريعة، وينبغي ألا تستخدم بطريقة تُقيِّدُ عمل الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام دون موجب. |
Trends in threats and attacks against journalists and other media professionals paint a very troubling picture. | UN | 5- وترسم اتجاهات حالات التهديد والاعتداء على الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام صورة قاتمة جداً. |
The exact nature of each given system for protection may differ, as each system must be tailored to address the varying causes of the violence that exist in each context and to meet local needs, including the needs of the journalists affected and other media professionals. | UN | وقد تختلف الطبيعة المحددة لكل نظام من أنظمة الحماية، لأن كل نظام يجب أن يُصمَّم بما يفي بغرض التصدي لأسباب العنف المختلفة الكامنة في كل سياق وتلبية الاحتياجات المحلية بما في ذلك احتياجات الصحفيين المتضررين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام. |
Some participants said that a network of indigenous media workers had been formed at the workshop and that it should be used as a basis for future cooperation. | UN | وقال بعض المشاركين إنه تم إنشاء شبكة من العاملين في وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين أثناء حلقة العمل وأنه ينبغي استخدامها كأساس للتعاون في المستقبل. |
A delegation was interested to learn about concrete measures that could be taken by the international community to combat the climate of intimidation and censorship against journalists and media workers. | UN | وأبدى أحد الوفود اهتماماً بمعرفة التدابير الملموسة التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لمكافحة جو التخويف والرقابة الذي يعاني منه الصحفيون وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام. |
Workshops organized, comprising 2 workshops for 51 senior Darfur Regional Authority officials and 4 media workshops for 99 media personnel. | UN | تم تنظيم عدة حلقات عمل، بما في ذلك حلقتا عمل لـ 51 من كبار المسؤولين في السلطة الإقليمية لدارفور و 4 حلقات عمل لـ 99 من العاملين في وسائط الإعلام. |
Such a unit or mechanism should be established by law and empowered to monitor and carry out investigations into cases and issues related to the protection of journalists and other media professionals. | UN | وينبغي أن تنشأ هذه الوحدة أو الآلية بموجب القانون وتخول صلاحية مراقبة وتنفيذ التحقيقات في الحالات والقضايا المتصلة بحماية الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام. |
The issuing of immediate and unequivocal public condemnations of any attacks against journalists and other media professionals is an important measure. | UN | ومن التدابير المهمة المبادرةُ فوراً إلى إصدار إدانات علنية لا لبس فيها لأي اعتداء يستهدف الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام. |
It should be established in consultation with journalists and other media professionals and organizations, and have the confidence of the media community. | UN | وينبغي أن تُنشأ بالتشاور مع الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام والمؤسسات الإعلامية، وأن تحظى بثقة الوسط الإعلامي. |
Guarantees for the freedom of expression and opinion are important, yet the challenges for journalists and other media professionals are manifold. | UN | وتعد ضمانات حرية التعبير والرأي من الأمور الهامة ولكن التحديات التي تواجه الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام هي تحديات متشعبة. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party consider conducting campaigns to raise awareness of the Convention and the right of the child to privacy among journalists and other media professionals. | UN | وعلاوةً على ذلك، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في تنظيم حملات لتوعية الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام بالاتفاقية وبحق الأطفال في الخصوصية. |
It supports the work of the International Committee of the Red Cross, and has taken measures to protect journalists and other media professionals in conflict situations in conformity with Security Council resolution 1738 (2006) which France co-sponsored. | UN | وهي تسعى لحماية الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام أثناء النزاعات المسلحة، عملاً بما ورد في القرار 1738 الذي اعتمده مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بناء على مبادرة اشتركت بتقديمها فرنسا. |
The 1999 annual training programme for broadcasters and journalists from developing countries brought together 20 media professionals at Headquarters for a six-week period and provided them with in-depth knowledge of the work of the United Nations. | UN | وضم البرنامج التدريبي السنوي الذي نُظم في عام 1999 للإذاعيين والصحفيين من البلدان النامية 20 محترفا مهنيا من العاملين في وسائط الإعلام في المقر لمدة ستة أسابيع تزودوا خلاله بمعلومات متعمقة عن عمل الأمم المتحدة. |
In keeping the general public informed, journalists and other media professionals play an essential role by ensuring transparency and accountability in the conduct of public affairs and other matters of public interest. | UN | 2- يضطلع الصحفيون وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام دوراً أساسياً في توعية الجمهور العام من خلال الحرص على الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بإدارة الشؤون العامة والمسائل الأخرى ذات المصلحة العامة. |
A month later, jointly with the Working Group on Arbitrary detention, the Special Rapporteur sent another communication concerning the detention of nine media workers in an undisclosed location, where they might have been at risk of torture or other forms of ill-treatment. | UN | وبعد مضي شهر، أرسل المقرر الخاص، بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، رسالة أخرى تتعلق باحتجاز تسعة من العاملين في وسائط الإعلام في مكان سري يُحتمل أنهم تعرَّضوا فيه لخطر التعذيب أو أشكال أخرى من سوء المعاملة. |
55. Ms. Alexandra Halkin said that the United Nations should protect indigenous journalists and indigenous film and video makers. Many indigenous media workers were potentially at risk and worked in situations where they were threatened. | UN | 55- وقالت السيدة ألكسندرا هولكن بأنه ينبغي أن توفر الأمم المتحدة الحماية للصحفيين من السكان الأصليين ولمنتجي الأفلام وأشرطة الفيديو منهم؛ وأن العديد من العاملين في وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين يتعرضون للأخطار في عملهم في ظروف تشكل تهديداً لهم. |
74. Moreover, UNESCO helped set up Community Media Centres (CMCs) in 25 countries with 130 pilot projects, training nearly 1500 community media workers in local content development. | UN | 74- وعلاوة على ذلك، ساعدت اليونسكو على إقامة مراكز وسائط إعلام مجتمعية في 25 بلداً، اقترنت بتنفيذ 130 مشروعاً نموذجياً، وتدريب ما يقرب من 500 1 من العاملين في وسائط الإعلام المجتمعية على تطوير المحتوى المحلي. |
(c) Threats and acts of violence, including killings, attacks and terrorist acts, particularly directed against journalists and other media workers in situations of armed conflict, have increased and are not adequately punished, in particular in those circumstances where public authorities are involved in committing those acts; | UN | (ج) تزايد التهديدات وأعمال العنف، بما فيها عمليات القتل والاعتداءات والأعمال الإرهابية، الموجهة بصفة خاصة ضد الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام في حالات النـزاع المسلح، دون المعاقبة عليها بصورة كافية، وخاصة في تلك الظروف التي تكون فيها السلطات العامة متورطة في ارتكاب هذه الأفعال؛ |
Approximately 30 media personnel covered the event, and reports appeared in more than 200 media outlets across Europe. | UN | وقام 30 فردا من العاملين في وسائط الإعلام بتغطية المناسبة، وصدرت التقارير في أكثر من 200 من وسائط الإعلام في جميع أنحاء أوروبا. |
The Commission accredited more than 2,000 media personnel throughout the country, half of whom were Iraqi, the remainder being international and Arabic media representatives. | UN | وأجازت اللجنة أكثر من 000 2 من العاملين في وسائط الإعلام في أرجاء البلد، نصفهم من العراقيين، وكان ما تبقى من ممثلي الصحافة الدولية والعربية. |
MONUC organized a capacity-building workshop for 35 media personnel in Kinshasa from 26 to 29 October, to encourage more effective media campaigns on HIV/AIDS. | UN | ونظمت البعثة حلقة عمل لبناء القدرات لفائدة 35 من العاملين في وسائط الإعلام في كينشاسا في الفترة من 26 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر من أجل تشجيع المزيد من الحملات الإعلامية الفعالة بشأن الفيروس. |
Journalists and other media practitioners face persecutions and attacks and it is difficult to obtain independent and reliable information, which is essential for society in these situations. | UN | ويواجه الصحفيون وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام اضطهاداً واعتداءات، ويكون من الصعب الحصول على معلومات مستقلة وموثوقة، وهو أمر جوهري بالنسبة للمجتمع في هذه الحالات. |