"من العمالة الناقصة" - Translation from Arabic to English

    • underemployed
        
    • underemployment
        
    There are over 88 million youth unemployed worldwide and millions more who are underemployed. UN فهناك أكثر من 88 مليون شاب عاطل عن العمل على نطاق العالم، وهناك ملايين آخرون يعانون من العمالة الناقصة.
    Yet, formal employment is elusive and most young people are underemployed or self-employed in the informal or agricultural sectors. UN ومع ذلك، تظل العمالة الرسمية حلما بعيد المنال ومعظم الشباب يعانون من العمالة الناقصة أو يعملون لحسابهم الخاص في القطاع غير الرسمي أو الزراعي.
    Many young people who are fortunate enough to have a job are either underemployed or trapped in low-quality jobs that pay less than a decent wage. UN وكثير الشباب الذين كانوا محظوظين بما يكفي للحصول على فرصة عمل يعانون إما من العمالة الناقصة أو من الاضطرار لقبول فرص عمل منخفضة الجودة يتقاضون عنها أجورا تقل عن الأجر اللائق.
    In developing countries, where young people are often underemployed and working in the informal sector, Governments need to improve the quality and productivity of the employment options available to them. UN وفي البلدان النامية، حيث يعاني الشباب غالبا من العمالة الناقصة ويعملون في القطاع غير الرسمي، تحسن الحكومات نوعية فرص العمل المتاحة لهم وإنتاجيتهم.
    At the same time there is a certain level of women's underemployment compared to men. UN ولكن تعاني النساء في الوقت نفسه من نسبة معينة من العمالة الناقصة بالمقارنة مع الرجل.
    In addition, four times more women than men were underemployed and most part-time work was carried out by women. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبلغ عدد النساء اللائي يعانين من العمالة الناقصة أربعة أمثال عدد نظرائهن من الرجال، كما أن القسط الأوفر من العمل لبعض الوقت كان من نصيب النساء.
    Of a total world labour force of some 3 billion, 140 million workers are out of work altogether, and a quarter to a third are underemployed. UN ومن مجموع القوى العاملة في العالم البالغ عددها نحو 3 بلايين عامل هناك 140 مليونا عاطلين عن العمل تماما، بينما تعاني نسبة تتراوح بين الربع والثلث من العمالة الناقصة.
    According to estimates of the International Labour Organization (ILO), almost one billion people are either out of work or underemployed. UN ووفقا لتقديرات منظمــة العمــل الدوليــة، فـإن عدد العاطلين عن العمل أو الذيــن يعانــون من العمالة الناقصة يكاد يبلغ بليون نسمة.
    Of the 2.8 billion people in the labour market world wide, over 120 million are unemployed and 700 million are underemployed. UN فمن بين ٢,٨ بليون نسمــة في ســوق العمل العالمية، يعاني أكثر من ١٢٠ مليــون عامـــل من البطالة ويعاني ٧٠٠ مليون من العمالة الناقصة.
    The proportion of the active population that was underemployed was higher in rural areas (11.1 per cent) than in urban areas (5.4 per cent). UN ونسبة السكان النشطين الذين يعانون من العمالة الناقصة أعلى في المناطق الريفية (11.1 في المائة) منها في المناطق الحضرية (5.4 في المائة).
    In developing countries, where young people are often underemployed and working in the informal sector under poor conditions, the challenge requires not only generating additional employment opportunities for young people, but also improving the quality and productivity of the employment options available to them. UN أما في البلدان النامية، حيث يعاني الشباب، في كثير من الأحيان، من العمالة الناقصة ويعملون في القطاع غير النظامي في ظروف صعبة، فإن هذا التحدي لا يستوجب توفير فرص عمل إضافية للشباب فحسب بل أيضا تحسين نوعية فرص العمل المتاحة لهم وإنتاجيتها.
    The underemployed mostly fall into the same groups as those which account for the bulk of the unemployed: urban workers, non-indigenous workers, workers who have completed lower-secondary education, young workers aged between 18 and 25 years and women. UN أما العمال الأكثر تضرراً من العمالة الناقصة فهم في أغلب الأحيان المجموعات نفسها التي تمثل الجزء الأكبر من العاطلين عن العمل: عمال المدن والعمال من غير السكان الأصليين والعمال الذين أتموا التعليم الإعدادي والعمال الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و25 سنة والنساء.
    31. An urban strategy for the short and medium term should aim at reducing the large numbers of underemployed currently engaged in the so-called informal sector and low-wage services sector by increasing labour absorption in modern formal industry. UN ٣١ - إن أي استراتيجية حضرية لﻷجلين القصير والمتوسط ينبغي أن تهدف الى تقليل اﻷعداد الضخمة ممن يعانون من العمالة الناقصة الذين يعملون حاليا فيما يسمى بالقطاع غير الرسمي وقطاع الخدمات المنخفضة اﻷجر عن طريق زيادة استيعاب العمال في الصناعة الرسمية الحديثة.
    386. The Committee is concerned about the privatization of the social security system, which may exclude from certain benefits those not in a position to contribute to an individual pension account, such as the unemployed, underemployed, lowerpaid workers and those employed in the informal sector. UN 386- ومما يثير قلق اللجنة خصخصة نظام الضمان الاجتماعي، التي قد تحرم من بعض فوائده العاجزين عن الاشتراك في حساب فردي للمعاشات مثل العاطلين والأشخاص الذين يعانون من العمالة الناقصة وذوي الأجور المنخفضة والعاملين في القطاع غير الرسمي.
    In spite of the more than a million jobs generated by agriculture from 1999 to 2002, rural unemployment and underemployment continue to be severe as over 1 million and 3 million rural workers remain to be unemployed and underemployed, respectively, every year. UN فبالرغم من استحداث قطاع الزراعة أكثر من مليون فرصة عمل في الفترة 1999-2002، لا تزال البطالة والعمالة الناقصة في الأرياف على أشدهما، إذ لا يزال أكثر من مليون عامل ريفي عاطل عن العمل وأكثر من ثلاثة ملايين منهم يعانون من العمالة الناقصة في كل عام.
    The rate for 2011 was put at 12.3 per cent, with some reports suggesting closer to 15 per cent and many more underemployed. UN وقدر معدل البطالة لعام 2011 بـ 12.3 في المائة، وتشير بعض التقارير إلى معدل بطالة يقارب 15 في المائة وأعداد أكبر من الأشخاص الذين يعانون من العمالة الناقصة().
    (b) While most women are likely to be underemployed and paid less than men, widows are also prevented from pursuing education, job training and employment by mourning rites or an unwritten code of behaviour; UN (ب) وفي حين من المحتمل أن تعاني معظم النساء من العمالة الناقصة والأجور الأقل مقارنة بالرجل، فإن الأرامل يُحرمن أيضاً من مواصلة التعليم، أو التدريب الوظيفي، أو العمالة بسبب طقوس الحداد، أو بسبب مدونة سلوك غير مكتوبة؛
    Furthermore, low levels of education, lack of employable education and skills, the limited employment generation capacity of many economies and underdeveloped social protection implied that large numbers of youth were also underemployed or involved in low-income self-employment, informal jobs or unpaid work. UN وعلاوة على ذلك، يشير تدني مستويات التعليم، وغياب التعليم والمهارات القابلة للتوظيف، ومحدودية قدرة العديد من الاقتصادات على إيجاد فرص العمل، وتخلف مستوى الحماية الاجتماعية إلى أن أعدادا كبيرة من الشباب يعانون كذلك من العمالة الناقصة أو يشتغلون بالأعمال الحرة ذات الدخل المنخفض، أو الأعمال غير الرسمية أو العمل غير المدفوع الأجر.
    The poor productivity of these microenterprises undermines their ability to generate decent jobs and reduce underemployment. UN ويشكل ضعف إنتاجية هذه المشاريع البالغة الصغر عاملا ينتقص من قدرتها على توليد فرص العمل اللائق والحد من العمالة الناقصة.
    Overall, underemployment affected 9.1 per cent of the active population in 2007, compared with 11.8 per cent in 2002. UN وعلى العموم، فقد تضرر من العمالة الناقصة 9.1 في المائة من السكان النشطين في عام 2007 مقارنة بنسبة 11.8 في المائة في عام 2002.
    The Committee notes that in many developing countries, particularly the poorer economies, open unemployment is not indicative of the magnitude of employment problems, which include significant and pervasive underemployment. UN وتلاحظ اللجنة أنه في كثير من البلدان النامية، ولا سيما ذات الاقتصادات الأكثر فقرًا، لا تعتبر البطالة المعلنة مؤشرًا لضخامة حجم مشكلات العمالة التي تشمل قدرا كبيرا من العمالة الناقصة المتفشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more