"من العمق" - Translation from Arabic to English

    • depth
        
    • deeply
        
    • in-depth
        
    • from deep
        
    • deeper
        
    • from the rear
        
    • coming from
        
    She said that she would be pleased to discuss the management review process in greater depth at a later time in another forum. UN وأضافت قائلة إنه سيكون من دواعي ارتياحها أن تناقش عملية الاستعراض اﻹداري بمزيد من العمق في وقت لاحق وفي محفل آخر.
    For many years, many delegations, including my own, have indicated their desire for a report with more depth, information and analysis. UN فقد أشارت وفود عديدة، ومنها وفدي، طيلة سنين كثيرة إلى رغبتها في تقرير به مزيد من العمق والمعلومات والتحليل.
    We believe, however, that some of the proposals made concerning an improvement in the working methods of the Main Committees should be discussed in greater depth. UN ولكننا نرى أن بعض الاقتراحات التي قدمت فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل اللجان الرئيسية ينبغي مناقشتها بالمزيد من العمق.
    All of us know how stubbornly racism can cling to the mind and how deeply it can infect the human soul. UN وكلنا يعلم كيف تستطيع العنصرية أن تعلق باﻷذهان بعناد وبأي قدر من العمق يمكن لها أن تصيب الروح البشرية.
    A number of delegations expressed the regret that there had not been enough time to debate substantive matters and looked forward to the next session of the Committee for a chance to hold more in-depth and constructive discussions. UN وعبر عدد من الوفود عن اﻷسف لعدم إتاحة وقت كاف لمناقشة المسائل الموضوعية وأعربوا عن أملهم في أن تتهيأ الفرصة للجنة في الدورة القادمة لكي تجري مناقشات تتسم بالمزيد من العمق وتكون ذات طابع بناء.
    Well, you think you could sink one from deep? Open Subtitles حسناً , هل تعتقد أنك تستطيع أن تسجّل الكرة بعد التوغل من العمق ؟
    However, a certain level of analytical depth would certainly add to its value. UN ومع ذلك، فإن مستوى محدد من العمق التحليلي يضيف بالتأكيد إلى قيمته.
    Interdependence between States has reached an unprecedented level in both depth and scope. UN والتكافل بين الدول قد وصل إلى مستوى لم يسبق له مثيل من العمق والنطاق.
    That contribution would add further depth and enhance transparency. UN ومن شأن اﻹسهام أن يكفل مزيدا من العمق وأن يعزز الشفافية.
    In addition, funding is currently being sought for a set of country case studies that will examine the potential and limits of corporate environmentalism in greater depth. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجري حاليا التماس التمويل ﻹجراء مجموعة من دراسات الحالة القطرية لغرض دراسة إمكانات وحدود قدرات اﻷنشطة البيئية للشركات بمزيد من العمق.
    That matter, which he had already had an opportunity to discuss with him, would have to be studied in greater depth in the future. UN وأضاف أن تلك المسألة التي سبق أن أتيحت له مناقشتها مع اﻷمين العام سوف تدرس بمزيد من العمق في المستقبل.
    Although the suggestion of the representative of Japan was interesting, she would prefer to consider it in greater depth. UN وأشارت إلى أنها تفضل، رغم الاهتمام الذي يثيره اقتراح ممثل اليابان، النظر في ذلك الاقتراح بمزيد من العمق.
    In this module, phenomena such as stereotypes and prejudices are treated in greater depth. 3.3. UN ويتم التطرق بمزيد من العمق في هذا النموذج إلى ظواهر مثل الأفكار الجامدة والتحيزات.
    Intersessional meetings can address issues in more depth and can consider recent developments or innovations. UN وبإمكان اجتماعات ما بين الدورات أن تتناول القضايا بمزيد من العمق وقد تنظر في التطورات أو الابتكارات الحديثة.
    It is intended to promote discussions and future projects that will analyse the issues in more depth. UN والقصد من الورقة تشجيع قيام المناقشات والمشاريع في المستقبل بما يساهم في تحليل القضايا بمزيد من العمق.
    I will not go into these texts in any depth as I am sure that many of you will want to comment on various provisions. UN وإنني لن أتناول هذين النصين بأي قدر من العمق لأنني متأكد من أن كثيرين منكم يريدون التعليق على أحكام متنوعة فيهما.
    As will be seen in the paragraphs that follow, both the range and the depth of the observations and suggestions offered have been maximized. UN وعلى نحو ما ستظهره الفقرات التالية، فقد عرضت الملاحظات والاقتراحات بأقصى قدر من العمق واتساع النطاق.
    The Committee had decided to maintain a rolling text that was carried over from session to session and set out a number of issues that needed to be considered in more depth. UN وقد قررت اللجنة الحفاظ على نص متجدد ينتقل من دورة إلى أخرى وتحديد عدد من القضايا التي يتعين النظر فيها بمزيد من العمق.
    Delegations on occasion have brought in experts to speak to these issues in more depth. UN وقد أحضرت الوفود معها أحياناً خبراء لتناول هذه المسائل بمزيد من العمق.
    In addition, if the mine is buried deeper than usual because the soil was eroded, a dog will not find it. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا كان اللغم مدفوناً على عمق أكثر من العمق المعتاد، بسبب انجراف التربة، فلن يعثر عليه الكلب.
    I could be leading from the rear. Open Subtitles أنا يمكن أن تكون الرائدة من العمق.
    At 0915 hours, an Iranian aircraft was seen coming from the Iranian rear in the direction of Palkanah or Mashkat Jawla'at at very high altitude. UN في الساعة 15/9 شوهدت طائرة إيرانية قادمة من العمق الإيراني باتجاه بلكانة أومشكة جولاء وكانت على ارتفاع عال جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more