"من العمل الذي يتعين القيام به" - Translation from Arabic to English

    • to be done
        
    • work to do
        
    Despite these efforts, there remains a great deal to be done at the national level to address certain gaps. UN وعلى الرغم من جميع تلك الجهود، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به على المستوى الوطني للتصدي لبعض الفجوات.
    Unfortunately, despite significant progress, much still remains to be done. UN وللأسف، على الرغم من الجهود الكبيرة، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    We appreciate these and other positive elements of the Council's work, but much remains to be done. UN ونقدر هذه العناصر وغيرها من العناصر الإيجابية لعمل المجلس، لكن لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    However, a great deal remains to be done. UN ومع ذلك ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    That document shows that there has been considerable progress and that a great deal remains to be done. UN وتبين تلك الوثيقة أنه قد تم إحراز تقدم كبير وأنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    The Goals are interrelated, and much more needs to be done. UN إن الأهداف مترابطة وما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    Yet much remains to be done. UN ولكن ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    Much progress has been made since then, but a great deal remains to be done. UN وأحرز تقدم كبير منذ ذلك الوقت، ولكن ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    While the international response has been strong and welcome, much more needs to be done. UN ومع أن استجابة المجتمع الدولي كانت قوية وهامة، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    Fourth, much more needs to be done in the area of prevention and mediation. UN رابعا، هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به في مجال الوقاية والوساطة.
    Much remains to be done. UN وما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    The report of the meeting highlights the tremendous progress made in the analysis of Atlantic data but also reveals how much more remains to be done in synthesizing these data and using them to improve models. UN ويبرز التقرير الصادر عن ذلك الاجتماع التقدم الهائل الذي أحرز في تحليل بيانات الأطلسي، ولكنه يُظهر أيضا المزيد من العمل الذي يتعين القيام به في مجال تجميع هذه البيانات واستخدامها في تحسين النماذج.
    There is much work to be done. UN فهناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    Much work nevertheless remained to be done in the promotion and protection of children's rights. UN وقال إنه لا يزال هناك مع ذلك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لتعزيز حقوق الطفل وحمايته.
    Although the draft text is an excellent point of departure for future work, considerable work remains to be done. UN ومع أن مشروع النص نقطة انطلاق ممتازة لﻷعمال المقبلة، فلا زال هناك قدر كبير من العمل الذي يتعين القيام به.
    Yet a lot remains to be done. UN بيد أنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    Much work remains to be done but notable progress has been made, and we hope that it will continue. UN وما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به ولكن تم إحراز تقدم ملحوظ، ويحدونا الأمل في أن يستمر إحراز التقدم.
    However, more needs to be done. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    But much remains to be done. UN ولكن ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    However, much remains to be done. UN غير أنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    There is much work to do between now and the Copenhagen climate change conference in 2009. UN وهناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به من الآن وحتى انعقاد مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more