"من العناصر الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • of new elements
        
    • new element
        
    On the basis of the report of the Secretary-General, which was welcomed in paragraph 1, a number of new elements had been introduced. UN وبناء على تقرير الأمين العام الذي يرحب به في الفقرة 1، أُدخل عدد من العناصر الجديدة.
    But the report also contains a number of new elements. UN لكن التقرير يتضمن أيضا عددا من العناصر الجديدة.
    8. This session also saw the introduction of a number of new elements in our deliberations and negotiations. UN ٨ - وشهدت هذه الدورة أيضا ادخال عدد من العناصر الجديدة في مداولاتنا ومفاوضاتنا.
    A number of new elements, including full financial disclosure and measures to enhance accountability, will be introduced to the memorandum of understanding beginning in 2015. UN وسيتم إدخال عدد من العناصر الجديدة على مذكرة التفاهم في بداية في عام 2015، بما في ذلك الكشف عن البيانات المالية الكاملة وتدابير تحسين المساءلة.
    Another new element was the increased emphasis on the relationship between States and the nuclear industry. UN وكان من العناصر الجديدة الأخرى زيادةُ التركيز على العلاقة بين الدول وقطاع الصناعة النووية.
    35. The text was based on that of General Assembly resolution 64/113, with a number of new elements. UN 35 - وأضاف قائلاً إن النص يعتمد على قرار الجمعية العامة 64/113 مع إدخال عدد من العناصر الجديدة.
    The work programme contained a number of new elements that drew on the Conference outcomes. UN 4- وبَيَّن أن برنامج العمل يتضمن عدداً من العناصر الجديدة التي تستند إلى حصائل المؤتمر.
    7. The report contained a number of new elements. UN 7 - وأضاف أن التقرير يتضمن عددا من العناصر الجديدة.
    In conclusion, he recalled that the proceedings of the fifty-first session contained a number of new elements designed to encourage an interactive dialogue. UN 16- وذكر في الختام بأن إجراءات الدورة الحادية والخمسين تحتوي على عدد من العناصر الجديدة التي ترمي إلى التشجيع على إجراء حوار تفاعلي.
    The process of extending the guidelines started in January 1998 with an interregional expert group meeting at São Paulo, which proposed a set of new elements for inclusion in the guidelines. UN وقد بدأت عملية توسيع المبادئ التوجيهية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ في اجتماع فريق الخبراء اﻷقاليمي المنعقد في سان باولو، الذي اقترح مجموعة من العناصر الجديدة ﻹدراجها في المبادئ التوجيهية.
    In conclusion, he recalled that the proceedings of the fifty-first session contained a number of new elements designed to encourage an interactive dialogue. UN 16- وذكر في الختام بأن إجراءات الدورة الحادية والخمسين تحتوي على عدد من العناصر الجديدة التي ترمي إلى التشجيع على إجراء حوار تفاعلي.
    8. In the conclusions to the first session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development, Governments acknowledged a number of new elements for the creation of integrated enterprise development strategies. UN ٨- وقد أقرت الحكومات، في الاستنتاجات التي توصلت إليها الدورة اﻷولى للجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية، عدداً من العناصر الجديدة اللازمة لوضع استراتيجيات متكاملة لتنمية المشاريع.
    During his FebruaryMarch visit, the Special Rapporteur had noted a number of new elements mainly focusing on the building up and/or strengthening of institutions and training activities. UN 18- ولاحظ المقرر الخاص، خلال زيارته في الفترة شباط/فبراير - آذار/مارس، وجود عدد من العناصر الجديدة التي تركز بالأساس على بناء و/أو تعزيز المؤسسات وأنشطة التدريب.
    60. The following section describes a number of new elements recommended for expanding the interventions within the framework of the United Nations system and beyond. UN ٦٠ - ويقدم الفرع التالي وصفا لعدد من العناصر الجديدة الموصى بها لتوسيع نطاق المبادرات في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    The note reflected an array of new elements in the work of the Council, including enshrining the intent of its members to invite, as needed, the chairs of the country configurations of the Peacebuilding Commission to participate in official meetings of the Council in order to consider the relevant countries' situations. UN وأوضحت المذكرة مصفوفة من العناصر الجديدة في أعمال المجلس، تتضمن عزم أعضائه على القيام، حسب الاقتضاء، بدعوة رؤساء التشكيلات القطرية للجنة بناء السلام للاشتراك في الجلسات الرسمية للمجلس بغية النظر في حالات البلدان ذات الصلة.
    Ms. Ribeiro (Brazil), speaking in explanation of vote before the voting, said that the draft resolution to be voted on (A/C.3/67/L.44/Rev.1) contained a number of new elements reflecting the positive global trend towards abolition of the death penalty. UN 37 - السيدة ريبيرو (البرازيل): قالت تعليلا للتصويت قبل التصويت بأن مشروع القرار الذي سيصوّت عليه فيما يخص الوثيقة (A/C.3/67/L.44/Rev.1) يتضمن عددا من العناصر الجديدة التي تعكس توجها عالميا إيجابيا نحو إلغاء العمل بعقوبة الإعدام.
    27. Paragraph 14 of his report contained four draft recommendations. The discussions had confirmed a number of trends identified at previous meetings, while the experts' contributions had produced a number of new elements (paragraphs 3 - 13 of the report). UN 27- وأشار المنسق إلى أن تقريره يتضمن أربع توصيات (الفقرة 14)؛ ولاحظ أن المناقشات أكدت وجود عدد من الاتجاهات المسجّلة خلال الاجتماعات السابقة وأن مشاركات الخبراء أتاحت لهم الفرصة لتقديم عدد من العناصر الجديدة (الفقرات 3 إلى 13 من التقرير).
    In the statement, the Acting Executive Director noted that the seventeenth session of the Commission had seen the inclusion of a number of new elements in its working style and the beginnings of a more intensive and positive dialogue with partners, especially the local authorities and women, children, youth, academia and trade unions. The Commission had committed itself to giving a revitalized Centre a new start. UN وأشار المدير التنفيذي باﻹنابة في معرض كلمته إلى أن الدورة السابعة عشرة للجنة قد شهدت إدراج عدد من العناصر الجديدة في إسلوب عملها، وبدايات حوار مكثف وإيجابي بدرجة أكبر مع الشركاء، وبخاصة السلطات المحلية وكذلك النساء واﻷطفال والشباب والدوائر اﻷكاديمية والنقابات العمالية وأن اللجنة قد إلتزمت بإعطاء مركز الموئل المعاد إنعاشه بداية جديدة.
    A new element of the EU's anti-piracy engagement will be a civilian mission to build regional maritime capacities that will benefit the littoral countries of the Red Sea and the Horn of Africa regions. UN وسيكون من العناصر الجديدة في مشاركة الاتحاد الأوروبي في مكافحة القرصنة إرسال بعثة مدنية لبناء القدرات البحرية الإقليمية، مما سوف يعود بالنفع على البلدان المطلة على البحر الأحمر والقرن الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more