"من العنف ضد النساء والفتيات" - Translation from Arabic to English

    • of violence against women and girls
        
    It noted a high degree of violence against women and girls despite legislation adopted. UN ولاحظت وجود درجة عالية من العنف ضد النساء والفتيات على الرغم من التشريعات المعتمدة.
    Her Government would continue to do its utmost to combat that form of violence against women and girls and to support the victims. UN وأضافت قائلة إن حكومة اليابان ستواصل بذل قصارى جهدها لمكافحة هذا الشكل من العنف ضد النساء والفتيات وتقديم الدعم إلى الضحايا.
    Empowering women: educating men and women as a form of prevention of violence against women and girls UN تمكين المرأة: تثقيف الرجال والنساء كشكل من أشكال الوقاية من العنف ضد النساء والفتيات
    Inculcating African traditional values in the prevention and elimination of violence against women and girls; the role of mothers of values UN غرس القيم الأفريقية التقليدية للوقاية من العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه؛ دور الأمهات
    It is fundamental to understand that those two spheres are interlinked and that, by placing much higher priority on reproductive health and rights, Governments contribute towards the prevention and elimination of various forms of violence against women and girls. UN ومن الضروري فهم ترابط هذين المجالين وأنه بإيلاء أولوية عليا للصحة والحقوق الإنجابية، فإن الحكومات تُسهم في منع أشكال مختلفة من العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه.
    60. The evidence is building that the prevention of violence against women and girls must start at younger ages, and that engaging adolescents and youth, and men of all ages, is a critical component to future success. UN 60 - تتزايد الأدلة التي تفيد بأنّ الوقاية من العنف ضد النساء والفتيات يجب أن تبدأ في سن مبكّرة أكثر، وأنّ إشراك المراهقين والشباب والرجال من جميع الأعمار عنصرٌ حاسم في تحقيق النجاح في المستقبل.
    Number of countries and/or cities that effectively replicate the model of the Global Programme on Safe Cities Free of violence against women and girls UN عدد البلدان و/أو المدن التي تحاكي بفعالية نموذج البرنامج العالمي المعني بإقامة مدن آمنة خالية من العنف ضد النساء والفتيات
    36. In partnership with UN-Habitat and UNICEF, the UN-Women programme " Safe cities free of violence against women and girls " , continued to support model approaches for replication. UN 36 - وفي إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، واصل البرنامج التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلق بإقامة " مدن آمنة خالية من العنف ضد النساء والفتيات " دعم النُهج النموذجية لتكرار تنفيذه.
    The present study, submitted pursuant to paragraph 11 of Human Rights Council resolution 17/11, examines the causes and manifestations of violence against women and girls with disabilities. It analyses national legislation, policies and programmes for the protection and prevention of violence against women and girls with disabilities. UN تبحث هذه الدراسة، المقدمة عملاً بالفقرة 11 من قرار مجلس حقوق الإنسان 17/11 أسباب العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة ومظاهره، وهي تتضمن تحليلاً للتشريعات والسياسات والبرامج الوطنية المعدة للحماية من العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة ومنعه.
    (c) Target adolescent girls with prevention measures, education and awareness-raising on healthy behaviour and measures to promote an environment free of violence against women and girls in the family and communities; and UN (ج) وضع تدابير وقائية لفائدة المراهقات وتثقيفهن وتوعيتهن بشأن السلوك الصحي واتخاذ تدابير للترويج لبيئة خالية من العنف ضد النساء والفتيات في الأسرة والمجتمعات المحلية؛
    32. At the community level in 2009, progress was made in furthering the development of the global programme Safe Cities Free of violence against women and girls 2008-2014, which includes a strong impact-evaluation component intended to develop a proven model for upscaling by municipalities. UN 32 - وعلى صعيد المجتمع المحلي في عام 2009، أُحرِز تقدم في موالاة تطوير البرنامج العالمي لإقامة مدن آمنة خالية من العنف ضد النساء والفتيات للفترة 2008-2014، الذي يتضمن عنصراً قوياً لتقييم الأثر يهدف إلى وضع نموذج ثبتت جدارته لأغراض توسيع نطاق تطبيقه من جانب الحكومات المحلية.
    At the community level, progress was made during 2009 in furthering the development of the global programme, Safe Cities Free of violence against women and girls 2008-2014, which includes a strong impact-evaluation component intended to develop a proven model for upscaling by local governments. UN 34 - وعلى مستوى المجتمع المحلي، تم خلال عام 2009 إحراز تقدم في تعزيز تطوير البرنامج العالمي، لإقامة مدن آمنة خالية من العنف ضد النساء والفتيات للفترة 2008-2014، الذي يتضمن عنصر قويا لتقييم الأثر يهدف إلى وضع نموذج مثبت لتحسينه من جانب الحكومات المحلية.
    112. An estimated one in three women worldwide report that they have experienced physical and/or sexual abuse, mostly at the hands of an intimate partner, making this form of violence against women and girls one of the most prevalent forms of human rights violations worldwide. UN 112 - تشير التقديرات إلى تبليغ واحدة من كل ثلاث نساء في العالم عن تعرُّضها للاعتداء الجسدي و/أو الجنسي، على يد العشير في أغلب الأحيان، مما يجعل هذا الشكل من العنف ضد النساء والفتيات أحد أكثر أشكال انتهاكات حقوق الإنسان انتشارا في العالم().
    According to AI, other forms of violence against women and girls also continue, including female genital mutilation and forced marriage imposed on girls as young as 13, including in refugee camps and Internal Displaced Persons (IDP) sites. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى استمرار ممارسة أشكال أخرى من العنف ضد النساء والفتيات بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وتزويج فتيات تقل أعمارهن عن 13 عاماً قسراً، لا سيما في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخلياً(44).
    Also in 2009, UNIFEM signed memorandums of understanding with the United Nations Human Settlements Programme, which includes partnering on the Fund's Global Programme on Safe Cities Free of violence against women and girls, and partnering with UNODC in order to implement anti-trafficking programmes in Bangladesh, Bhutan, India, Nepal, Maldives and Sri Lanka. UN وفي عام 2009 أيضا، وقّع الصندوق مذكرات تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية تشمل إقامة شراكات مع البرنامج العالمي المعني بإقامة مدن آمنة خالية من العنف ضد النساء والفتيات الذي يضطلع به الصندوق؛ وشارك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتنفيذ برامج مكافحة الاتجار في بنغلاديش وبوتان وسري لانكا وملديف ونيبال والهند.
    77. Cooperation with the United Nations Development Fund for Women included the promotion of safe cities free of violence against women and girls as a means of mainstreaming gender equality at the local governance level with a view to achieving the goals and targets of Millennium Development Goal 3, on gender equality, and Millennium Development Goal 7, on environmental sustainability. UN 77 - وشمل التعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الترويج لمدن آمنة تخلو من العنف ضد النساء والفتيات كوسيلة لتعميم المساواة بين الجنسين على مستوى الحكم المحلي بهدف تحقيق الأهداف والغايات الواردة في الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، بشأن المساواة بين الجنسين، وفي الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، بشأن استدامة البيئة.
    39. Capacity development support to national partners as part of the global programme on Safe Cities Free of violence against women and girls contributed to increased awareness of the universal challenge of sexual harassment and violence against women in urban public spaces, and enhanced partnerships and increased actions by local authorities, community groups, the police and the media to promote safer public spaces. UN 39 - وأسهم الدعم في مجال تنمية القدرات المقدم إلى الشركاء على الصعيد الوطني في إطار البرنامج العالمي لإقامة " مدن آمنة خالية من العنف ضد النساء والفتيات " في زيادة الوعي بالمشكلة العالمية للتحرش الجنسي والعنف ضد المرأة في الأماكن الحضرية العامة، وتعزيز الشراكات وزيادة الإجراءات التي تتخذها السلطات المحلية وجماعات المجتمع المحلي والشرطة ووسائل الإعلام من أجل تعزيز السلامة في الأماكن العامة.
    This includes further developing existing programmes -- such as the Global Programme on Safe Cities Free of violence against women and girls initiative that UN-Women is undertaking with UN-Habitat, global NGOs such as Women in Cities International, and mayors/local councils in five countries -- and devising new efforts. UN ويشمل ذلك زيادة تطوير البرامج القائمة مثل مبادرة البرنامج العالمي لإقامة مدن آمنة خالية من العنف ضد النساء والفتيات التي تضطلع الهيئة بتنفيذها بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والمنظمات غير الحكومية العالمية مثل المنظمة الدولية لمكانة المرأة في المدن (Women in Cities International) والعُمد/والمجالس المحلية في خمسة بلدان، وتحديد شكل الجهود الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more