| 5. Ensuring the legal protection of children from violence in schools | UN | 5 - كفالة الحماية القانونية للأطفال من العنف في المدارس |
| These international standards constitute a sound reference for mainstreaming the protection of children from violence in the national policy agenda, helping to avoid fragmented, diluted or simply reactive solutions and influencing lasting change through their steady implementation. | UN | وتشكل هذه المعايير الدولية مرجعاً سليما لمراعاة حماية الأطفال من العنف في خطة عمل السياسة الوطنية، مما يساعد على تجنب تفتيت الحلول أو التخفيف منها، أو جعلها لا تخرج عن كونها ردود فعل. |
| This situation of violence in one small community indicated that violence was rooted in many areas: the home, the workplace and the community. | UN | وتشير هذه الحالة من العنف في مجتمع محلي واحد صغير إلى تجذر العنف في أماكن كثيرة: المنـزل ومكان العمل والمجتمع المحلي. |
| According to information received by the Committee, social tensions persist and there is a climate of violence in Guinea. | UN | ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، فإن التوتر الاجتماعي لا يزال مستمرا ويوجد مناخ من العنف في غينيا. |
| The State party should ensure the inclusion of the issue of protection of women against violence in school curricula. | UN | كما ينبغي لها أن تضمن إدراج المواضيع المتعلقة بحماية المرأة من العنف في المناهج التعليمية. |
| The populations should be protected from violence in the areas of conflict. | UN | `8` حماية السكان من العنف في مناطق النزاعات. |
| Including women who have suffered from violence in all program development and implementation. | UN | :: إشراك النساء اللائي عانين من العنف في كامل عملية وضع البرامج وتنفيذها. |
| Too many countries have failed to introduce even the most basic laws to protect children from violence in school and at home. | UN | إن بلداناً عديدة جدا أخفقت حتى في استحداث قوانين بالغة الأهمية لحماية الأطفال من العنف في المدرسة والبيت. |
| Moreover, legislation on social and legal protection from violence in the family also protected against traditions and cultural practices that might be harmful to family relations. | UN | كما أن التشريع المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف في الأسرة يوفر الحماية من التقاليد والممارسات الثقافية التي يمكن أن تضر العلاقات الأسرية. |
| Children called for their effective protection from violence in all contexts and at all times. | UN | ودعا الأطفال إلى حمايتهم فعلياً من العنف في جميع السياقات وفي كل الأوقات. |
| Moreover, they expressed their commitment to promoting the inclusion of the protection of children from violence in the global development agenda beyond 2015. | UN | وفضلاً عن ذلك، أعربت عن التزامها بتعزيز إدراج حماية الأطفال من العنف في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
| But let us tell the truth: who can doubt that a veto in the Security Council will engender a cycle of violence in the Middle East? Who can doubt that? | UN | ولنقل الحقيقة: هل يشك أحد في أن استخدام حق النقض في مجلس الأمن لن يولّد حلقة من العنف في الشرق الأوسط؟ من يمكنه أن يشك في ذلك؟ |
| Boys may also face sexual and other forms of violence in conflict and normal settings. | UN | ويمكن أن يواجه الصبية أيضا العنف الجنسي وأشكال أخرى من العنف في ظروف النـزاع والظروف العادية. |
| International legal and policy frameworks for addressing such violence have been established, covering many different forms and types of violence in public as well as in private settings. | UN | وقد وُضِعَت أطر قانونية وسياسية دولية لمعالجة هذا العنف، تغطي أشكالاً وأنواعاً كثيرة من العنف في أوضاع علنية وسرية. |
| Some delegations expressed concern about displacement caused by transnational organized crime and other forms of violence in Central America. | UN | وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء التشرد الناتج عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والأشكال الأخرى من العنف في أمريكا الوسطى. |
| Every girl child is likely to experience multiple forms of violence in her lifetime because of discrimination. | UN | ومن المحتمل أن تتعرض كل طفلة لأشكال متعددة من العنف في حياتها بسبب التمييز. |
| The State party should ensure the inclusion of the issue of protection of women against violence in school curricula. | UN | كما ينبغي لها أن تضمن إدراج المواضيع المتعلقة بحماية المرأة من العنف في المناهج التعليمية. |
| Act No. 06.32 of 27 December 2006, on protection of women against violence in the Central African Republic | UN | القانون رقم ٠٦-٣٢ المؤرخ ٢٧ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٦ المتعلق بحماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
| Act No. 06/032 of 15 December 2006 protecting women against violence in the Central African Republic; | UN | والقانون رقم 06/032 المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن حماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
| A mild winter has provided an environment for high levels of violence at a time that traditionally sees a decrease in hostilities. | UN | وقد وفر الشتاء المعتدل بيئة ملائمة لمستويات عالية من العنف في وقت يشهد عادة انخفاضا في الأعمال القتالية. |
| Many children suffer from violence at home, in their communities and in institutions. | UN | ويعاني العديد من الأطفال من العنف في منازلهم ومجتمعاتهم وفي المؤسسات. |
| In 2012, Lebanon experienced an influx of Palestinian refugees fleeing the violence in the Syrian Arab Republic. | UN | وفي عام 2012، شهد لبنان تدفقا للاجئين الفلسطينيين الفارّين من العنف في الجمهورية العربية السورية. |
| This partnership has opened up avenues for promoting the mainstreaming of freedom from violence into initiatives for adolescents, and identifying opportunities for joint actions designed to empower young people and secure their protection from violence. | UN | وقد فتحت هذه الشراكة آفاق للترويج لتعميم منظور التحرر من العنف في المبادرات الموجهة للمراهقين، وتحديد الفرص المتاحة لاتخاذ إجراءات مشتركة تهدف إلى تمكين الشباب وتأمين حمايتهم من العنف. |
| Public funding is provided for women's shelters and other means of support for women affected by violence in all of the Länder. | UN | ويتوفر التمويل العام لمآوى النساء وغيرها من سبل دعم النساء المتضررات من العنف في جميع الأقاليم. |
| The analysis presented at the session showed that elder women are much more frequently the victims of different forms of violence within the home environment than elder men. | UN | وقد بين التحليل المعروض في الجلسات أن النساء المسنات يقعن ضحايا لأشكال مختلفة من العنف في البيت أكثر من الرجال. |
| The Criminal Law of 2002 is the first to express the clear position that violence in the family is not a personal matter of the family member but also a matter for both society and state. | UN | والقانون الجنائي الذي صدر في عام 2002 هو أول قانون يعبر عن موقف واضح من العنف في الأسرة مفاده أن هذا العنف لا يمثل قضية شخصية لأحد أفراد الأسرة فحسب بل قضية تخص المجتمع والدولة على السواء. |