"من العواصم" - Translation from Arabic to English

    • from capitals
        
    • of capitals
        
    • from the capitals
        
    • capital-based
        
    • from our capitals
        
    • capitals have
        
    • capital cities
        
    • of the capitals
        
    Balanced participation from capitals in different regions should be encouraged. UN وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق.
    Balanced participation from capitals in different regions should be encouraged. UN وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق.
    Balanced participation from capitals in different regions should be encouraged. UN وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق.
    Balanced participation from capitals in different regions should be encouraged. UN وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق.
    The Prosecutor has been visiting a number of capitals in developed countries to deliver the plea that they should consider taking some of the cases. UN وقد زار المدعي العام عدداً من العواصم في البلدان المتقدمة النمو ليلتمس منها أن تنظر في قبول بعض القضايا.
    The presence also of many experts from the capitals was an important signal. UN كما أن وجود العديد من الخبراء من العواصم يقدم إشارة هامة.
    The large majority of delegations included representatives from capitals. UN وضمت الغالبية العظمى من الوفود ممثلين من العواصم.
    That new approach enabled the Conference to considerably intensify its work, attracting broad participation by experts from capitals. UN وقد أتاح ذلك النهج الجديد للمؤتمر تكثيف عمله بصورة ملموسة، وجذب مشاركة واسعة للخبراء من العواصم.
    That is the message that comes not from capitals, but from citizens, from our people. UN هذه هي الرسالة التي تأتي ليس من العواصم فحسب، وإنما من المواطنين من أبناء شعوبنا.
    At the same time, consideration must be given to the possibility of the participation of experts from capitals. UN ولا بد من النظر في الوقت نفسه في احتمال مشاركة خبراء من العواصم.
    We welcome all dignitaries from capitals to participate in the work of the Conference on Disarmament and to share their views with us on the work of the Conference. UN نحن نرحب بمشاركة جميع كبار الشخصيات القادمة من العواصم في أعمال المؤتمر.
    The discussions among the experts from capitals demonstrated no opposing views, but differences in emphasis. UN ولم تبين المناقشات بين الخبراء القادمين من العواصم الوطنية أي آراء متعارضة ولكنها بينت فروقا في التأكيد.
    All its sessions had attracted highlevel participation, including from capitals. UN فلقد جلبت جميع دوراتها مشاركة عالية المستوى، بما في ذلك من العواصم.
    It was attended by 74 member countries, with 46 represented by experts from capitals. UN وحضر الاجتماع 74 بلداً عضواً، من بينها 46 بلداً مثلها خبراء من العواصم.
    It was hoped that the event would attract high-level participation from capitals. UN ومن المأمول فيه أن تجتذب هذه المناسبة مشاركة على مستوى رفيع من العواصم.
    The Secretariat's attempts to obtain a summary from capitals had proved fruitless. UN ولم تثمر محاولات الأمانة العامة في الحصول على موجز من العواصم.
    participation of experts from capitals in thematic debates on agenda items; UN `4` مشاركة خبراء من العواصم في مناقشة المواضيع التي تتناولها بنود جدول الأعمال؛
    National experts from capitals integrated some members' delegations. UN وانضم خبراء وطنيون من العواصم إلى بعض وفود الأعضاء.
    Moreover, this will make it easier for members to bring their experts from capitals. UN كما أن هذا سيسهل على الأعضاء إحضار خبرائهم من العواصم.
    The key to progress lies in a very limited number of capitals - and bilateral consultations among these capitals. UN ويتوقف إحراز التقدم أساساً على عدد محدود من العواصم وعلى المشاورات الثنائية فيما بينها.
    Experts from the capitals had participated in the discussions. UN وشارك في تلك المفاوضات خبراء في مجال نزع السلاح حضروا من العواصم.
    National workshops were organized by the Secretariat for Kuwait and Venezuela, and a one-day symposium was held in Geneva for Geneva- and capital-based delegates. UN وقامت الأمانة أيضاً بتنظيم حلقات عمل وطنية من أجل الكويت وفنزويلا، وندوة لمدة يوم واحد عُقدت في جنيف من أجل المندوبين العاملين في جنيف والموفدين من العواصم.
    We who are coming from our capitals expected the annotated agenda for the fifty-seventh session to be out by June. UN إننا نحن الذين نأتي من العواصم كنا نتوقع القائمة المشروحة لجدول أعمال الدورة السابعة والخمسين أن تخرج في حزيران/يونيه.
    As a consequence, CSTD participants coming from capitals have become more ICT-oriented. UN ونتيجة لذلك، بات المشاركون في لجنة تسخير العلم القادمين من العواصم أكثر وعياً بمسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: Exceptional cases of category E capital cities UN :: حالات استثنائية من العواصم المصنفة في الفئة هـاء
    With regard to peacemaking efforts, mention has to be made of the efforts undertaken by the OIC to help the international efforts to resolve the Kosovo crisis, which culminated in the negotiations conducted by an OIC ministerial delegation, headed by the Iranian Foreign Minister, who visited a number of the capitals in Europe, particularly in the Balkans. UN وفيما يتعلق بجهود صنع السلام، يتعين ذكر الجهود التي بذلتها منظمة المؤتمر اﻹسلامي لمساعدة الجهود الدولية إلى حل أزمة كوسوفو، حيث توجت بالمفاوضات التي أجراها وفد وزاري من منظمة المؤتمر اﻹسلامي برئاسة وزير الخارجية اﻹيراني الذي زار عددا من العواصم في أوروبا، لا سيما في منطقة البلقان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more