Their detention thus falls within categories I, II and III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. | UN | وعليه، يندرج احتجازهم ضمن الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه. |
The Working Group thus holds that their detention falls within categories II and III of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. | UN | ويرى الفريق العامل بالتالي أن احتجازهم يندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. |
The source submits that the detention of Mr. Ali is arbitrary and may be considered under categories I, II and III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | 11- ويدفع المصدر بأن احتجاز السيد علي أمر تعسفي ويمكن النظر فيه في إطار الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. |
The deprivation of liberty of the minor falls within category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | فحرمان القاصر من حريته يندرج في إطار الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق لدى النظر في القضايا التي تُعرض عليه. |
The Working Group therefore concludes that the deprivation of liberty of Chen Kegui is considered to fall within category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | ويخلص الفريق العامل بالتالي إلى أن حرمان تشين كيغوي من الحرية يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. |
The Working Group therefore concludes that the deprivation of liberty of Mr. Tohti is considered to fall within category II of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | ويستنتج الفريق العامل بالتالي أن حرمان السيد توهتي من الحرية يندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. |
Thus, the deprivation of liberty of Mr. Tohti falls within category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | وبالتالي، يندرج حرمانه من الحرية ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. الرأي |
The deprivation of liberty of Mr. al-Hulaibi, being in contravention of articles 9, 10 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights is arbitrary, falling under category III of the categories applicable to cases submitted for consideration to the Working Group. | UN | إن سلب السيد الحليبي حريته، وهو ما يشكل انتهاكاً للمواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، هو احتجاز تعسفي يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. |
Mr. Omar's detention is in breach of articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and falls within category III of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. | UN | إن احتجاز السيد عمر يخالف أحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويقع ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في الحالات التي تُقدم إليه. |
The Working Group is of the view that those violations are of such gravity as to give the deprivation of liberty an arbitrary character, falling within category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | 27- ويرى الفريق العامل أن تلك الانتهاكات بلغت من الخطورة ما يضفي على سلب الحرية طابعاً تعسفياً يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. الرأي |
The Working Group dismisses the argument that the case also falls within category I of the categories applicable to the consideration of cases of submitted to the Working Group, as the knife injuries for which Chen Kegui was pursued are not disputed. | UN | 35- ويرفض الفريق العامل الحجة القائلة بأن القضية تندرج أيضاً ضمن الفئة الأولى من الفئات التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه، إذ لم يُعترَض على مسألة الإصابات بالسكين التي لوحق تشين كيغوي بسببها. |
The deprivation of liberty of the minor was arbitrary, in contravention of articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights; articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights; articles 9 and 14 of the Convention on the Rights of the Child; and customary international law, falling within category III of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group | UN | إن سلب القاصر حريته إجراء تعسفي يخل بالمادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ والمادتين 9 و14 من اتفاقية حقوق الطفل؛ والقانون الدولي العرفي، ويندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا التي تُعرض عليه. |
(a) The deprivation of liberty of Mr. Mario Francisco Tadic Astorga from 16 April 2012 to the date this opinion was adopted is arbitrary because it lacks legal foundation and, consequently, falls into category I of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group; | UN | (أ) أن سلب ماريو فرانسيسكو تاديتش أستورغا حريته منذ 16 نيسان/ أبريل 2012 حتى تاريخ اعتماد هذا الرأي يكتسي طابعاً تعسفياً نظراً لعدم استناده إلى أي أساس قانوني ويندرج بالتالي ضمن الفئة الأولى من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه؛ |