"من الفترة الانتقالية" - Translation from Arabic to English

    • of the interim period
        
    • of the transition period
        
    • of the transitional period
        
    • of transition
        
    For the first year of the interim period the United Nations proposal is to increase its activities by about 55 per cent. UN وتقترح اﻷمم المتحدة أن تزيـــد أنشطتهــا في السنة اﻷولى من الفترة الانتقالية بنسبة تناهز ٥٥ في المائة.
    It stipulates that the permanent- status negotiations will commence as soon as possible, but not later than the beginning of the third year of the interim period. UN وهو ينص على أن مفاوضات تحديــد المركــز الدائم ستبدأ في أسرع وقت ممكن، وفــي موعــد لا يتجـاوز بداية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية.
    I have encouraged the parties to address the implementation of wealth-sharing aspects of the Agreement as a priority in the second half of the interim period. UN لقد قُمْتُ بتشجيع الطرفين على معالجة تنفيذ النواحي الخاصة بالاتفاق والمتعلقة بتقاسم الثروة كأولوية في النصف الثاني من الفترة الانتقالية.
    Efforts to ensure equal rights and opportunity for women were an essential part of the transition period. UN وقالت إن الجهود الرامية إلى كفالة المساواة في الحقوق والفرص لصالح المرأة تمثل جزءا أساسيا من الفترة الانتقالية.
    President Ndayizeye succeeded President Buyoya, who headed the first 18 months of the transition period. UN وقد خلف الرئيس نداييزيي الرئيس بويويا الذي شغل منصب الرئاسة في أثناء الــ 18 شهرا الأولى من الفترة الانتقالية.
    The total additional resource requirements for the first year of the transitional period are estimated at $1,390,300. UN ويقدر مجموع الاحتياجات من الموارد الإضافية اللازمة في السنة الأولى من الفترة الانتقالية بمبلغ 300 390 1 دولار.
    The outcome of the congress should aim to achieve a comprehensive political settlement and develop a road map for the remainder of the transitional period. UN ويبغي أن تكون حصيلة المؤتمر استهداف تحقيق تسوية سياسية شاملة ووضع خطة طريق لما تبقى من الفترة الانتقالية.
    Although negotiations on the final settlement have been scheduled under the Declaration to take place not later than the beginning of the third year of the period of transition, we consider that diplomatic efforts to ensure the success of these negotiations should be intensified. UN بالرغم من إرجاء المفاوضات بشــأن التسوية النهائية الى موعد لا يتجاوز بداية السنة الثالثــة من الفترة الانتقالية وفقا ﻹعــلان المبادئ، إلا أنــه يجــب تكثيف العمل الدبلوماسي ﻹنجــاح تلــك المفاوضــات.
    The PA was not able to embark on a comprehensive programme of rehabilitating physical infrastructure in the first three years of the interim period. UN ولم تتمكن السلطة الفلسطينية من الشروع في برنامج شامل لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية العمرانية في السنوات الثلاث الأولى من الفترة الانتقالية.
    In the Declaration of Principles, the two parties agreed that permanent status negotiations on remaining issues, including Jerusalem, would commence as soon as possible, but not later than the beginning of the third year of the interim period. UN ولقد وافق الطرفان في إعلان المبادئ، على بدء مفاوضات المركز الدائم التي تخص المسائل المتبقية، بما فيها القدس، في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك بداية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية.
    Dealing with this category of combatants is consistent with article 19 of the Comprehensive Peace Agreement, where it states that both parties will allow for the voluntary demobilization of the militia forces and the special groups during the first year of the interim period. UN ومعالجة أمر هذه الفئة من المحاربين يتمشى مع المادة 19 من اتفاق السلام الشامل الذي ينص على أن يسمح الطرفان بالتسريح الطوعي للميليشيات والمجموعات الخاصة خلال السنة الأولى من الفترة الانتقالية.
    The Protocol outlines the different layers of government as well as their composition and plans for general elections at all levels of government to be completed by the end of the third year of the interim period. UN ويبين البروتوكول مختلف مراتب الحكم فضلا عن تكوينها، ويتضمن خططا لإجراء انتخابات عامة على جميع مستويات الحكم تكتمل بحلول نهاية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية.
    2. Permanent status negotiations will commence as soon as possible, but not later than the beginning of the third year of the interim period, between the Government of Israel and the Palestinian people's representatives. UN ٢ - تبدأ مفاوضات الوضع الدائم بين حكومة إسرائيل وممثلي الشعب الفلسطيني في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك بداية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية.
    As the tragic civil war years recede, the parties and the people of the Sudan should, to the maximum extent possible, actively seize the opportunities afforded by the provisions of the Comprehensive Peace Agreement during the remainder of the interim period, in order to consolidate the peace, overcome current animosities and divisions, and begin the process of building a just, democratic and prosperous society. UN ومع انحسار الحرب الأهلية المأساوية، ينبغي للطرفين ولشعب السودان الحرص، بأقصى قدر ممكن، على اغتنام الفرص التي تتيحها أحكام اتفاق السلام الشامل خلال الجزء المتبقي من الفترة الانتقالية لتوطيد السلام، وتجاوز العداوات والخلافات، والبدء في عملية بناء مجتمع ينعم بالعدل والديمقراطية والازدهار.
    They have just been signed in the presence of witnesses, as was done at the beginning of the first half of the transition period. UN وتم التوقيع عليها أمام الشهود، على غرار ما تم في بداية النصف الأول من الفترة الانتقالية.
    The joint sitting of the Assembly and the Senate will form the Constitutional Assembly whose main task would be to draft during the first two years of the transition period, by acting as a Constituent Assembly, a final constitution for the country. UN وتجتمع الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ بصورة مشتركة في جمعية دستورية تتمثل مهمتها الرئيسية في صياغة دستور نهائي للبلاد خلال السنتين اﻷولى والثانية من الفترة الانتقالية وذلك بعملهما كجمعية تأسيسية.
    With the expansion of UNPOS and its lead role in the peace process, the Office will be directly involved in supporting the Transitional Federal Institutions in implementing the key tasks identified for the remainder of the transition period. UN ومع توسيع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ودوره الرائد في عملية السلام، سيشارك المكتب مباشرة في دعم المؤسسات الاتحادية الانتقالية في تنفيذ المهام الرئيسية المحددة لما تبقّى من الفترة الانتقالية.
    Mr. Domitien Ndayizeye and Mr. Alphonse Kadege were appointed President and Vice-President of the Republic respectively for the second half (18-month) of the transition period. UN وعين كل من السيد دوميتيان ندايزييي وألفونس كاديغي رئيسا ونائب رئيس للجمهورية خلال الجزء الثاني من الفترة الانتقالية البالغ 18 شهرا.
    My Special Representative has advised that the amount of funding required to achieve the objectives for the remainder of the transitional period would be $20 million. UN وقد أبلغني ممثلي الخاص بأن مقدار التمويل المطلوب لتحقيق اﻷهداف لما تبقى من الفترة الانتقالية سيكون ٢٠ مليون دولار.
    However, the expertise thus gained is considered vital to promoting stability during the remainder of the transitional period. UN غير أن الدراية الفنية التي اكتسبت من خلال ذلك تعتبر ذات أهمية حيوية في تعزيز الاستقرار خلال ما تبقى من الفترة الانتقالية.
    Such a conclusion is logical, not only in view of the above decisions of the Security Council, but in view of the fact that we have just embarked upon the second part of the transitional period. UN وهذا الاستنتاج منطقي ليس فقط في ضوء القرارات السابقة لمجلس اﻷمن ولكن أيضا في ضوء حقيقة أننا دخلنا بالفعل في الجزء الثاني من الفترة الانتقالية.
    32. In the first stages of transition, countries benefited from the competitive prices of their exports on the global market and did not encounter strong competition from imports in their domestic markets. UN 32 - وفي المراحل الأولى من الفترة الانتقالية استفادت البلدان من الأسعار التنافسية لصادراتها في السوق العالمية ولم تواجه منافسة قوية من الواردات في أسواقها المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more