"من الفرص الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • from economic opportunities
        
    • economic opportunity
        
    • to economic opportunities
        
    • of the economic opportunities
        
    • from the economic opportunities
        
    • take advantage of economic opportunities
        
    This has enabled women to engage in civil transactions and benefit from economic opportunities. UN وبذلك أصبح بإمكان المرأة الدخول في معاملات مدنية والاستفادة من الفرص الاقتصادية.
    13. The Bahamas stated that " Bahamianization " refers to the policy of ensuring Bahamian citizens their right to benefit from economic opportunities. UN وذكرت جزر البهاما أن " البهمنة " تشير إلى سياسة ضمان حق المواطنين البهاميين في الاستفادة من الفرص الاقتصادية.
    The break-up of those talks has stalled our efforts to provide billions of people with increased economic opportunity. UN وقد أوقف انهيار تلك المحادثات جهودنا الرامية إلى توفير مزيد من الفرص الاقتصادية لبلايين الناس.
    45. There is a growing anger towards the Government in areas where improved security has been accompanied by a ban on opium production and the conduct of poppy eradication without increased economic opportunity. UN 45 - ويتنامى حاليا الغضب من الحكومة في المناطق التي اقترن فيها تحسن الأمن بفرض حظر على إنتاج الأفيون والقيام بعمليات لإبادة خشخاش الأفيون دون توافر المزيد من الفرص الاقتصادية.
    Increased number of women with access to economic opportunities UN ارتفاع عدد النساء اللائي يفدن من الفرص الاقتصادية
    In this respect, there is a particular need to provide more equitable access to economic opportunities and social services. UN وفي هذا الصدد، من الضروري بصفة خاصة إتاحة إمكانية الاستفادة من الفرص الاقتصادية والخدمات الاجتماعية على نحو أكثر إنصافا.
    Considerable importance was placed on the need to generate employment opportunities for the youth and to prepare them for taking advantage of the economic opportunities through vocational training that would equip them with the necessary skills. UN وأوليت أهمية فائقة لضرورة خلق فرص عمل للشباب وإعدادهم للاستفادة من الفرص الاقتصادية وذلك عبر التدريب المهني الذي يزودهم بالمهارات اللازمة.
    230. Women's access to all financial services, including savings, insurance, remittance transfers and credit, is essential to allow them to fully benefit from economic opportunities. UN 230 - ولا غنى عن تيسير سُبل حصول المرأة على جميع الخدمات المالية، بما في ذلك المدخرات والتأمين والتحويلات والائتمان من أجل أن يتاح لها الإفادة الكاملة من الفرص الاقتصادية.
    The World Survey will focus on women's access to all financial services, including savings, insurance, remittance transfers and credit, which is essential for women to fully benefit from economic opportunities. UN وستركز الدراسة الاستقصائية العالمية على حصول المرأة على الخدمات المالية، بما في ذلك المدخرات والتأمين ونقل الأموال والتحويلات والائتمانات، ذات الأهمية الأساسية لتمكين المرأة من الإفادة الكاملة من الفرص الاقتصادية.
    44. The exclusion of children and youth with disabilities from education results in their exclusion from economic opportunities and ultimately their future financial independence. UN 44 - يؤدي استبعاد الأطفال والشباب المعاقين من التعليم إلى استبعادهم من الفرص الاقتصادية ومن ثم من استقلالهم المالي في المستقبل.
    32. Women need access to all financial services, including savings, insurance, remittance transfers and credit, to fully benefit from economic opportunities. UN 32 - تحتاج المرأة إلى الحصول على جميع الخدمات المالية، بما في ذلك الادخار والتأمين والتحويلات المالية والائتمانات، للاستفادة بالكامل من الفرص الاقتصادية.
    The Rehab Group welcomes this opportunity to present a written submission to the Economic and Social Council 2012 high-level segment and would like to address the elements that are essential to ensuring that people have the productive capacity and labour market relevant skills to enable them to benefit from economic opportunities. UN وترحب مجموعة التأهيل بالفرصة التي يتيحها الجزء الرفيع المستوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012 وتغتنمها لتقديم بيان خطي إلى المجلس، وتود تناول العناصر اللازمة لضمان أن تتوافر للناس القدرات الإنتاجية والمهارات اللازمة لسوق العمل لتمكينهم من الاستفادة من الفرص الاقتصادية.
    They have sent a clear message that economic growth should enable everyone, in particular the poor, to participate in and benefit from economic opportunities leading to job creation and income opportunities, complemented by effective social policies. UN وقد وجَّهوا رسالة واضحة بأنه ينبغي للنمو الاقتصادي أن يمكِّن الجميع، ولا سيّما الفقراء، من المشاركة والاستفادة من الفرص الاقتصادية المؤدية إلى إيجاد فرص العمل والدخل، مُستكمَلة بسياسات اجتماعية فعّالة.
    A sustained political process supported by a strong peacekeeping operation in Darfur would assist with the region's integration in the Sudan by supporting reconciliation, political representation, participation in public administration and increased economic opportunity for the people of Darfur. UN ومن شأن اعتماد عملية سياسية مطردة تساندها عملية قوية لحفظ السلام في دارفور أن تساعد في إدماج الإقليم في السودان عن طريق دعم المصالحة والتمثيل السياسي والمشاركة في الإدارة العامة وتزويد سكان دارفور بمزيد من الفرص الاقتصادية.
    A sustained political process supported by a strong peacekeeping operation in Darfur would assist with the region's integration in the Sudan by supporting reconciliation, political representation, participation in public administration and increased economic opportunity for the people of Darfur. UN ومن شأن اعتماد عملية سياسية مطردة تساندها عملية قوية لحفظ السلام في دارفور أن تساعد في إدماج الإقليم في السودان عن طريق دعم المصالحة والتمثيل السياسي والمشاركة في الإدارة العامة وتزويد سكان دارفور بمزيد من الفرص الاقتصادية.
    While it would be a far more gratifying task to direct our energies exclusively to providing greater economic opportunity for all, the challenge of combating terrorism has been thrust upon us in the most catastrophic way imaginable. UN ومع أن تركيز طاقاتنا حصرا على توفير مزيد من الفرص الاقتصادية للجميع مهمة ترضي نفوسنا، فقد داهمنا تحدي مكافحة الإرهاب بأبشع الصور التي يمكن تخيلها.
    As pointed out in the present document, boys are often more likely than girls to attend schools that emphasize academic education that enables them to take advantage of economic opportunity. UN واحتمال أن يدرس الأولاد في المدارس التي تؤكد على التعليم الأكاديمي الذي يمكّنهم من الاستفادة من الفرص الاقتصادية هو احتمال أكبر من مثيله في حالة البنات، كما أشير إلى ذلك في هذه الوثيقة.
    :: Monitor progress on Governments' obligations to develop gender-sensitive legislation that gives women equal access to economic opportunities UN :: رصد التقدم المحرز بشأن التزامات الحكومات إزاء وضع تشريعات مراعية لنوع الجنس تمنح المرأة إمكانية الاستفادة من الفرص الاقتصادية على قدم المساواة
    In this respect, there is a particular need to provide more equitable access to economic opportunities and social services. UN وفي هذا الصدد، من الضروري بصفة خاصة إتاحة إمكانية الاستفادة من الفرص الاقتصادية والخدمات الاجتماعية على نحو أكثر إنصافا.
    He said that people of African descent needed to be empowered by education, access to economic opportunities, access to and participation in the political process at the national level, and access to and proper representation in politics, the professions and the civil service. UN وقال إن السكان المنحدرين من أصل أفريقي يحتاجون إلى التمكن من أسباب القوة بواسطة التعليم والإفادة من الفرص الاقتصادية ومن العملية السياسية والمشاركة فيها على الصعيد الوطني، والوصول إلى التمثيل المناسب في مجالات السياسة والمهن والخدمة المدنية.
    These impediments to development make LDCs even more vulnerable to internal and external shocks and deprive them of the ability to take advantage of the economic opportunities of globalization. UN وهذه العوائق التي تعترض التنمية تجعل أقل البلدان نموا أكثر عرضة للصدمات الداخلية والخارجية، وتحرمها من الاستفادة من الفرص الاقتصادية التي توفرها العولمة.
    Communities also need entrepreneurial skills in order to benefit fully from the economic opportunities provided by these projects. UN وتحتاج المجتمعات المحلية كذلك إلى مهارات تنظيم المشاريع بغية الاستفادة استفادة تامة من الفرص الاقتصادية التي توفرها هذه المشاريع.
    Empowerment of women to take advantage of economic opportunities is a very productive target for development assistance. UN ويعتبر تمكين النساء للاستفادة من الفرص الاقتصادية السانحة هدفا مثمرا للغاية للمساعدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more