"من الفعالية مع" - Translation from Arabic to English

    • effectively with
        
    • effectiveness while
        
    Strengthened by a new Charter, ASEAN will be able to cooperate more effectively with its United Nations partners. UN إن الرابطة وقد تعززت بميثاق جديد، ستكون قادرة على التعاون بمزيد من الفعالية مع شركائها في الأمم المتحدة.
    There is also a need for some States to deal more effectively with the large number of asylum-seekers in the region, notably by becoming parties to the 1951 Refugee Convention. UN ويتعين أيضا على بعض الدول التعامل بمزيد من الفعالية مع العدد الكبير من طالبي اللجوء في المنطقة مما يتأتى بوجه خاص بانضمامها إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951.
    The Centre adopts a holistic approach to adolescent health focusing on developing young people's capacity to deal more effectively with challenges they face in their lives. UN ويتبع المركز نهجاً كلياً إزاء صحة المراهقين يركز على تنمية قدرة الشباب على التعامل بقدر أكبر من الفعالية مع ما يواجهونه من تحديات في حياتهم.
    It is no surprise to us that this is occurring after the international community retreated from its proclaimed strong action aimed to deal more effectively with Serbian militarism and its disregard for the relevant Security Council resolutions. UN ولا يثير دهشتنا، أن يحدث هذا بعد تراجع المجتمع الدولي عن اﻹجراء القوي المعلن الرامي إلى التعامل بمزيد من الفعالية مع العسكرية الصربية، وتجاهلها لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    It was also explained that the forthcoming biennium would allow a consolidation of those gains as tasks are undertaken with greater effectiveness while applying the benefits of past and ongoing investments in staff training and technology. UN وفي معرض الشرح، ذكر أيضا أن فترة السنتين المقبلة تتيح إمكانية ترسيخ هذه المكاسب بنتيجة الاضطلاع بالمهام بقدر أكبر من الفعالية مع تطبيق فوائد الاستثمارات السابقة والجارية في تدريب الموظفين والتكنولوجيا.
    He added that the annual meetings have in their own ways created a basis available to Governments and other actors for dealing more effectively with the contributions that migration can make to development. UN وأضاف أن الاجتماعات السنوية أتاحت بطريقتها الخاصة أساسا للحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة لتتعامل بمزيد من الفعالية مع الإسهامات التي يمكن أن تقدمها الهجرة للتنمية.
    In the United Kingdom, MediaTrust trained 1,200 volunteers in blogging and podcasting to help them raise the profile of their organizations and communicate more effectively with other stakeholders. UN وفي المملكة المتحدة، تولت شركة ميديا تراست تدريب 200 1 متطوعا في مجال كتابة المدونات وبث الصوت الرقمي لمساعدتهم على التعريف بمنظماتهم والتواصل بمزيد من الفعالية مع أصحاب المصلحة الآخرين.
    Nonetheless, the European Union is fully committed to continuing our joint efforts in building a United Nations that can deal more effectively with peace, security and development, thereby indeed strengthening the central role of the United Nations in matters of common and global concern. UN ومع ذلك، فالاتحاد الأوروبي ملتزم تماما بمواصلة بذل جهودنا المشتركة من أجل بناء أمم متحدة يمكنها أن تتعامل بقدر أكبر من الفعالية مع السلام والأمن والتنميــة، الأمـــر الـــذي يعــــزز بالفعل الدور الرئيسي للأمم المتحدة في القضايـــا ذات الاهتمام المشترك والعالمي.
    In that context the example of New Zealand, which had cooperated most effectively with the Visiting Mission to Tokelau, was to be applauded and other administering Powers should follow its example. UN وتجدر اﻹشادة في هذا السياق بما فعلته نيوزيلندا، إذ تعاونت بأكبر قدر من الفعالية مع البعثة الزائرة في توكيلاو، وهو نموذج ينبغي أن تقتدي به الدول اﻷخرى القائمة باﻹدارة.
    Observer status would allow it to work more effectively with United Nations agencies and to follow the General Assembly's debates on relevant issues. UN وأضاف أن منحه مركز المراقب سيمكنه من العمل بمزيد من الفعالية مع وكالات الأمم المتحدة ومتابعة مناقشات الجمعية العامة بشأن المسائل ذات الصلة بالموضوع.
    In order to engage more effectively with indigenous peoples, the programmes have provided direct support to indigenous projects, and consultative mechanisms have been established in which indigenous peoples participate. UN وبغية التواصل بمزيد من الفعالية مع الشعوب الأصلية، توفر هذه البرامج الدعم المباشر لمشاريع الشعوب الأصلية، وأُنشئت أيضا آليات للتشاور تشارك فيها الشعوب الأصلية.
    Strengthening organizations representing older persons can increase the capacity of civil society organizations to support the policy process and work more effectively with other stakeholders. UN ويمكن أن يزيد تعزيز المنظمات التي تمثل كبار السن من قدرة منظمات المجتمع المدني على دعم عملية السياسات والعمل بمزيد من الفعالية مع أصحاب المصلحة الآخرين.
    120. The Committee urges the State party to cooperate more effectively with non-governmental organizations in the implementation of the Convention, while assuming full responsibility for fulfilling its obligations under the Convention. UN 120 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بمزيد من الفعالية مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، مع توليها المسؤولية الكاملة عن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    44. The Committee urges the State party to cooperate more effectively with non-governmental organizations in the implementation of the Convention, while assuming full responsibility for fulfilling its obligations under the Convention. UN 44 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بمزيد من الفعالية مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، مع توليها المسؤولية الكاملة عن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    30. The first related to stepped-up measures to make migration work for development, using two main approaches: mainstreaming migration into development planning agendas and building capacity to deal more effectively with the global labour market. UN 30- فتتعلق المهمة الأولى بتدابير البداية لجعل الهجرة تخدم التنمية باتباع نهجين أساسين هما: إدراج الهجرة في جداول أعمال تخطيط التنمية وبناء القدرات للتعامل بمزيد من الفعالية مع سوق العمل العالمية.
    In addition, the Working Group has been able to work more effectively with other special procedures of the Commission and to act quickly in situations of urgency, both on individual cases and when threats to human rights defenders are drawn to its attention. UN وإضافة إلى ذلك، تمكن الفريق العامل من العمل بمزيد من الفعالية مع مسؤولي الإجراءات الخاصة الأخرى للجنة والتصرف بسرعة في أوضاع الطوارئ، في الحالات الفردية وكذلك عند لفت انتباهه إلى وجود تهديدات يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان.
    As reported in document A/61/129, the primary goal is to identify a unified information technology strategy that will lead to a global standardized approach to support decision-making and real-time global access to data, satisfy client needs, and align more effectively with the information technology standards and strategies of the Secretariat. UN وكما ورد في التقرير A/61/129، يتمثل الهدف الأساسي في تحديد استراتيجية موحدة لتكنولوجيا المعلومات من شأنها أن تؤدي إلى اتباع نهج موحد عالمي لدعم اتخاذ القرار والوصول الآني إلى البيانات وتلبية احتياجات العملاء والتواؤم بمزيد من الفعالية مع معايير واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة.
    The goal is to implement an enterprise-wide strategy to address common business processes, data and technology platforms at an organizational level that would lead to a global standardized approach to support decision-making and real-time access to data as well as to align the systems more effectively with the information and communications technology strategy of the Organization. UN والهدف هو تنفيذ استراتيجية على نطاق المنظمة والأنشطة المشتركة، والبيانات وبرامج التكنولوجيا على صعيد المنظمة، ما من شأنه أن يؤدي إلى اتباع نهج موحد عالمي يدعم عملية اتخاذ القرارات والوصول الآني إلى البيانات ومواءمة النظم بمزيد من الفعالية مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة.
    The primary goal is to identify an information technology strategy that would lead to a global standardized approach to support decision-making and real-time access to data, satisfy client needs, and align more effectively with the information technology standards and strategies of the Secretariat. UN وتهدف في المقام الأول إلى تحديد استراتيجية في مجال تكنولوجيا المعلومات من شأنها أن تؤدي إلى اتباع نهج موحد عالمي لدعم اتخاذ القرار والوصول الآني إلى البيانات وتلبية احتياجات العملاء والتواؤم بمزيد من الفعالية مع معايير واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة.
    It is vital that disability NGOs obtain resources to engage more effectively with the human rights system, including through closer collaboration with traditional human rights NGOs. UN ومن الأهمية الحيوية أن تحصل المنظمات غير الحكومية المعنية بمسألة العجز على موارد لتعمل بمزيد من الفعالية مع نظام حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق التعاون بشكل أوثق مع المنظمات غير الحكومية التقليدية المعنية بحقوق الإنسان.
    It was also explained that the forthcoming biennium would allow a consolidation of those gains as tasks are undertaken with greater effectiveness while applying the benefits of past and ongoing investments in staff training and technology. UN وفي معرض الشرح، ذكر أيضا أن فترة السنتين المقبلة تتيح إمكانية ترسيخ هذه المكاسب بنتيجة الاضطلاع بالمهام بقدر أكبر من الفعالية مع تطبيق فوائد الاستثمارات السابقة والجارية في تدريب الموظفين والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more