"من الفقر أو" - Translation from Arabic to English

    • in poverty or
        
    • of poverty or
        
    • from poverty or
        
    • to or into poverty
        
    Many of these children are living in poverty or have parents who are divorced, and they work to help support their families. UN وعدد كبير من هؤلاء الأطفال يعانون من الفقر أو انفصل والداهم بالطلاق واضطروا إلى العمل لإعالة أسرهم.
    However, Africa's impressive growth performance had not resulted in the expected job creation and significant reduction in poverty or improvements in the standards of living. UN غير أن أداء النمو المذهل في أفريقيا لم يؤدِ إلى النتيجة المتوقعة من حيث خلق فرص العمل والحد بصورة كبيرة من الفقر أو تحسين مستويات المعيشة.
    Regressive taxes may represent an unequal added burden for those living in poverty or experiencing economic hardship, as they constitute a larger percentage of income. UN وقد تشكل الضرائب التنازلية عبئاً إضافياً غير متكافئ بالنسبة إلى الأشخاص الذين يعانون من الفقر أو من مصاعب اقتصادية، لكونها تشكل نسبة مئوية كبيرة من الدخل.
    The poor were victims of discrimination and sometimes violence and received no information about how to lift themselves out of poverty or seek redress for injustices. UN ويقع الفقراء ضحايا للتمييز وأحيانا العنف ولا يتلقون معلومات عن كيفية مساعدة أنفسهم للخروج من الفقر أو التماس الإنصاف من أشكال الظلم.
    Wales and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are not immune from poverty or violence. UN ليست ويلز ولا المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في مأمن من الفقر أو العنف.
    It is quite common for families with limited resources to fall dangerously close to or into poverty once a member becomes ill. UN وكثيرا ما تقترب الأسر القليلة الموارد من الفقر أو تقع فيه بمجرد أن يصاب أحد أفرادها بمرض.
    28. Please indicate whether persons with disabilities have been included in poverty-reduction strategies and whether there are social assistance programmes in place for those who are homeless or living in poverty or extreme poverty. UN 28- يرجى تبيان ما إذا تم إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في استراتيجية الحد من الفقر وما إذا أنشئت برامج لتقديم المساعدة الاجتماعية للمشردين أو لمن يعانون من الفقر أو الفقر المدقع.
    However, Africa's impressive growth performance had not resulted in the expected job creation and significant reduction in poverty or improvements in the standards of living. UN غير أن أداء النمو المذهل في أفريقيا لم يؤدِ إلى النتيجة المتوقعة من حيث خلق فرص العمل والحد بصورة كبيرة من الفقر أو تحسين مستويات المعيشة.
    The fund is to be called the Housing Mortgage Fund and its purpose is to give people living in poverty or extreme poverty access to decent public housing. UN وسيطلق على هذا الصندوق اسم صندوق الرهون العقارية الإسكاني الذي يهدف إلى إتاحة فرص للأشخاص الذين يعانون من الفقر أو الفقر المدقع للحصول على مسكن عام لائق.
    The policy of giving priority to families living in poverty or extreme poverty includes cross-cutting programmes and projects on gender, multiculturalism, interculturalism, environment and risk. 2.6 Social and political participation and civil status of women UN والسياسة الرامية إلى إعطاء الأولوية للأسر التي تعاني من الفقر أو الفقر المدقع تشمل برامج ومشاريع قطاعية تتعلق بتحسين وضع المرأة والتعدد الثقافي، والتداخل الثقافي، والبيئة والمخاطر.
    The question of how to calculate the poverty line has given rise to wideranging public debate concerning the methodology which should be used to determine the number of persons living in poverty or indigence. UN وقد أثار حساب خط الفقر نقاشاً عاماً واسع النطاق بشأن الطريقة الواجب اتباعها لتحديد عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر أو العوز.
    Gender-sensitive budgeting provides an opportunity for dialogue that most countries have missed by confining those activities to the gender programme rather than mainstreaming them in poverty or governance. UN والميزنة التي تراعي القضايا الجنسانية تشكل فرصة للحوار فوتتها معظم البلدان بقصر أنشطتها على وضع برامج ذات منظور جنساني بدلا من تعميم مراعاة هذا المنظور في عملية الحد من الفقر أو الإدارة الرشيدة.
    For its part Soroptimist International will continue to work for the empowerment of women in all areas where women are in poverty or at risk of succumbing to lives of poverty and will co-operate with other non-governmental and voluntary organisations in monitoring progress on implementation of the Millennium Development Goals. UN وستستمر الرابطة في العمل من جانبها من أجل تمكين المرأة في جميع المناطق التي تعاني فيها المرأة من الفقر أو هي مهددة فيها بخطر الوقوع تحت براثن الفقر، وستتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المتطوعين على رصد التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    109. Priorities in housing policy. Housing policy gives priority to families living in poverty or extreme poverty and to vulnerable and disadvantaged groups. UN 109- أولويات سياسة الإسكان - تمنح سياسة الإسكان الأولوية للأسر التي تعاني من الفقر أو الفقر المدقع والفئات المستضعفة والمحرومة.
    183. In 2002 the National Family Welfare Institute of the Ministry of Women and Social Development enrolled 1,526 men and women in the " Seniors Clubs " for people 60 years of age and older who are living in poverty or have been abandoned by their family: 828 women participated in 15 departments of Peru. UN 183 - قام المؤسسة الوطنية للرفاهية الأسرية التابعة لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في سنة 2002 بإشراك 526 1 من الكبار والمسنين في نوادي المسنين، المخصصة للأشخاص الذين يبلغون من العمر 60 سنة أو أكثر ويعانون من الفقر أو الهجر العائلي.
    632. The Committee, while recognising the overall reduction of poverty, is concerned over the discrepancies in the standard of living and the number of children living in poverty or extreme poverty, as it presents serious obstacles to enjoyment of the rights of the Convention. UN 632- تسلم اللجنة بانخفاض مستوى الفقر بوجه عام، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء التفاوتات في مستوى المعيشة وارتفاع عدد الأطفال الذين يعانون من الفقر أو الفقر المدقع، نظراً لما يشكله ذلك من عقبات خطيرة تعترض تمتع الأطفال بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    68. CESCR was concerned that a high percentage of the population lived in poverty or extreme poverty, particularly the inhabitants of rural and deprived urban areas; women; children; families living with HIV/AIDS; and internally displaced persons. UN 68- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن نسبة عالية من السكان لا تزال تعاني من الفقر أو من الفقر المدقع، ولا سيما سكان المناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة والنساء والأطفال والأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأشخاص المشردين داخل البلاد.
    CRC was concerned over disparities in the standard of living and the number of children living in poverty or extreme poverty and noted that poverty levels were disproportionately high among female-headed households. UN 32- وشعرت لجنة حقوق الطفل بقلق إزاء أوجه التفاوت في مستوى المعيشة وإزاء عدد الأطفال الذين يعيشون في حالة من الفقر أو الفقر المدقع، ولاحظت أن مستويات الفقر مرتفعة بشدة في الأسر المعيشية التي تعيلها نساء.
    A constant state of poverty or precariousness, reduced economic resilience and repeated economic shocks from a lack of coverage for needed goods and services are the norm for many. UN ومن الطبيعي، بالنسبة إلى الكثيرين، أن يواجهوا حالات مستمرة من الفقر أو عدم الاستقرار، وتناقص القدرة على التكيُّف الاقتصادي، والصدمات الاقتصادية المتكررة الناجمة عن الافتقار إلى السلع والخدمات التي يحتاجون إليها.
    70. CESCR observed with concern that the rapid pace of economic growth of the Congo had not led to a reduction of poverty or of social disparities or to an improvement of living standards. UN 70- لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن وتيرة النمو الاقتصادي السريعة في الكونغو لم تفض إلى الحد من الفقر أو من الفوارق الاجتماعية أو إلى تحسن مستويات المعيشة(136).
    No one can deny that international migration has negative aspects -- trafficking, smuggling, social discontent -- or that it often arises from poverty or political strife. UN لا يمكن لأحد أن ينكر أن للهجرة الدولية جوانب سلبية - كالمتاجرة غير المشروعة والتهريب والسخط الاجتماعي - أو أنها كثيرا ما تنشأ من الفقر أو النزاع السياسي.
    It is quite common for families with limited resources to fall dangerously close to or into poverty once a member becomes ill. UN وكثيرا ما تقترب الأسر القليلة الموارد من الفقر أو تقع فيه بمجرد أن يصاب أحد أفرادها بمرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more