"من الفقر المدقع والجوع" - Translation from Arabic to English

    • from extreme poverty and hunger
        
    • in extreme poverty and hunger
        
    • extreme poverty and hunger by
        
    In that context, our population does not suffer from extreme poverty and hunger. UN وفي ذلك السياق، لا يعاني سكاننا من الفقر المدقع والجوع.
    The balance sheet at the midpoint shows that progress towards achieving the goal of halving the proportion of people who suffer from extreme poverty and hunger has been uneven from region to region. UN ويظهر كشف الحساب في نقطة منتصف الطريق أن التقدم المحرز نحو بلوغ تخفيض نسبة الأشخاص الذي يعانون من الفقر المدقع والجوع إلى النصف كان تقدما متفاوتا من منطقة إلى منطقة.
    We are determined to decrease by half the proportion of the population that suffer from extreme poverty and hunger and to improve their nutritional status by 2015. UN ونحن مصممون على تخفيض عدد السكان الذين يعانون من الفقر المدقع والجوع بمعدل النصف، وعلى أن تحسين حالتهم الغذائية بحلول عام 2015.
    While the overall percentage of those living in extreme poverty had been declining globally, almost half the populations of the least developed countries still lived in extreme poverty and hunger. UN وأضاف أن النسبة المئوية الإجمالية لمن يعيشون في فقر مدقع قد أخذت تنخفض عالمياً، ولكن نصف سكان أقل البلدان نمواً ما زالوا يعانون من الفقر المدقع والجوع.
    These organisations operate freely and independently and government appreciates their complementary role, towards the achievement of the agenda for development and for defending the rights of those living in extreme poverty and hunger. UN وتعمل هذه المنظمات بحرية واستقلالية وتقدِّر الحكومة دورها التكميلي في تحقيق برنامج التنمية والدفاع عن حقوق الأشخاص الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع والجوع.
    In 2000; based on Millennium Declaration & MDG(s), the international community made a commitment to halve the proportion of people living in extreme poverty and hunger between 2000 and 2015. UN وفي عام 2000، وبناءً على إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، قطع المجتمع الدولي تعهداً بخفض نسبة السكان الذين يعانون من الفقر المدقع والجوع إلى النصف في الفترة ما بين عامي 2000 و 2015.
    Our determination to maintain international attention to that issue is driven by the conviction that it is possible in the five years remaining to deliver measurable progress on our commitment to halve the proportion of people suffering from extreme poverty and hunger by 2015. UN إن تصميمنا على الحفاظ على الاهتمام الدولي بهذه القضية نابع من اقتناعنا بأن من الممكن في السنوات الخمس المتبقية تحقيق تقدم ملموس في تنفيذ التزامنا بخفض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع والجوع بحلول عام 2015.
    A great number of children continue to suffer from extreme poverty and hunger in many developing countries, not to mention the growing number of children that continue to be affected by armed conflict, violence and displacement. UN فلا يزال عدد كبير من الأطفال يعانون من الفقر المدقع والجوع في العديد من البلدان النامية، ناهيك عن العدد المتزايد من الاطفال الذين ما انفكوا يتأثرون بالصراعات المسلحة والعنف والتشريد.
    These needs and rights include freedom from extreme poverty and hunger, quality education, particularly for girls, productive and decent employment, good health and shelter, the right of women to give birth without risking their lives, and the right to an environment that is sustainable. UN وهذه الاحتياجات والحقوق تشمل التحرر من الفقر المدقع والجوع والحصول على التعليم العالي النوعية، لا سيما للفتيات، وعلى فرص العمل المنتجة والكريمة، والتمتع بالصحة الجيدة، وتوفر المأوى اللائق، وحق النساء في منح الحياة من دون المجازفة بحياتهن، والحق في البيئة التي يمكن استدامتها.
    His delegation was concerned to note that the lack of equality had given rise to instability and to the spread of extreme poverty throughout the world and threatened the achievement of the Millennium Development Goals, the most important of which was reducing by half the number of people suffering from extreme poverty and hunger by 2015. UN وأضاف أن وفده يشعر بالقلق لأن يلاحظ أن عدم المساواة قد أثار عدم الاستقرار وانتشار الفقر المدقع في جميع أنحاء العالم ويعرِّض للخطر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهمها هو أن ينخفض عدد الناس الذين يعانون من الفقر المدقع والجوع بمقدار النصف بحلول سنة 2015.
    The Government put in place the State programme on poverty reduction and economic development for 2003-2005 to achieve the goal of halving the proportion of people living in extreme poverty and hunger. UN ونفذت الحكومة البرنامج الحكومي المعني بالتخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية للفترة 2003-2005، من أجل تحقيق هدف خفض نسبة السكان الذين يعانون من الفقر المدقع والجوع إلى النصف.
    Better material well-being of people, which can be provided by high economic growth, must be reflected in progress in the pursuit of social goals, including a significant reduction in extreme poverty and hunger and the development of human resources. UN ويجب أن ينعكس تحسن الرفاهية المادية للشعوب، الذي يمكن تحقيقه بالنمو الاقتصادي العالي، على مواصلة السعي إلى تحقيق الأهداف الاجتماعية، بما في ذلك الحد بشكل ملحوظ من الفقر المدقع والجوع وتنمية الموارد البشرية.
    10. More significantly, the commitment to eradicate poverty made at the Social Summit and reflected in the objectives of the Decade was reaffirmed strongly in the Millennium Declaration, in which Member States resolved to halve, by 2015, the proportion of people living in extreme poverty and hunger. UN 10 - ومما له دلالة أعمق، أن الالتزام بالقضاء على الفقر الذي قطعته الدول الأعضاء على نفسها في مؤتمر القمة والمجسد في أهداف العقد قد تأكد مجددا بشدة في إعلان الألفية الذي أبدت فيه الدول الأعضاء العزم على خفض نسبة من يعانون من الفقر المدقع والجوع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    5. The overarching objective of the Brussels Declaration and Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 is to halve the proportion of people living in extreme poverty and hunger by 2015 and promote sustainable development of least developed countries through significant and steady economic growth. UN 5 - يتمثل الهدف الشامل لإعلان وبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا في خفض نسبة السكان الذين يعانون من الفقر المدقع والجوع إلى النصف بحلول عام 2015، وتعزيز التنمية المستدامة لأقل البلدان نموا بتحقيق نمو اقتصادي كبير ومطرد.
    The global food crisis can exacerbate malnutrition and jeopardize international efforts to achieve the overarching objective of the Brussels Programme -- to halve the proportion of people living in extreme poverty and hunger in the least developed countries by 2010 -- unless both the demand for and supply of basic food items are addressed urgently and comprehensively. I. Introduction UN وقد تؤدي أزمة الغذاء العالمية إلى تفاقم سوء التغذية، وتعرض للخطر الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق الهدف الرئيسي لبرنامج عمل بروكسل المتمثل في تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع والجوع إلى النصف بحلول عام 2010 في أقل البلدان نموا، ما لم تُعالج مسألة الطلب والعرض على المواد الغذائية الأساسية بشكل عاجل وشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more