"من الفقر والبطالة" - Translation from Arabic to English

    • poverty and unemployment
        
    Efforts by the Government to eliminate poverty and unemployment UN جهود الحكومة لمعالجة الحد من الفقر والبطالة
    At the end of the twentieth century, too many of our world's people still suffer from poverty and unemployment. UN وفي نهاية القرن العشرين، لا يزال العديدون جدا من سكان عالمنا يعانون من الفقر والبطالة.
    This group has been severely affected by poverty and unemployment and marginalized from Czech society. UN فهذه الفئة تعاني بشدة من الفقر والبطالة ومن تهميش المجتمع التشيكي لها.
    With the personal involvement of King Mohammed VI, Morocco had taken measures to reduce poverty and unemployment on the basis of social solidarity. UN وقد اتخذ المغرب تدابير للحد من الفقر والبطالة على أساس التضامن الاجتماعي، بالمشاركة الشخصية للملك محمد السادس.
    Secondly, it experienced mass poverty and unemployment. UN ثانيا، تعاني من الفقر والبطالة الواسعي النطاق.
    The reduction of poverty and unemployment has been a major contributor to the overall development of Azerbaijan over the last 10 years. UN وأسهمت جهود الحد من الفقر والبطالة مساهمة رئيسية في التنمية الشاملة في أذربيجان خلال السنوات العشر الماضية.
    Both poverty and unemployment have grown since 1980. UN وارتفع معدل كل من الفقر والبطالة منذ عام ١٩٨٠.
    Brazil commended measures to reduce poverty and unemployment and to achieve universal enrolment at the primary and secondary education levels. UN ٩٨- وأشادت البرازيل بالتدابير الرامية إلى الحد من الفقر والبطالة وإلى تعميم التعليم الابتدائي والثانوي.
    The discussions on the post-2015 development agenda provided the best framework for developing a more robust approach, which should emphasize the reduction of poverty and unemployment with a view to ensuring sustainable, comprehensive, equal and equitable development. UN وقد وفرت المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 الإطار الأفضل لإعداد نهج أسلم. ينبغي أن يشدد على الحد من الفقر والبطالة بهدف ضمان تنمية مستدامة شاملة متسمة بالتكافؤ والإنصاف.
    The pressing challenges of reducing poverty and unemployment were still faced but there was also reason to put hope in the green economy and green industry. UN وهي لا تزال تواجه التحديات الملحة للحد من الفقر والبطالة ولكن هناك أيضا ما يدعو للأمل في الاقتصاد الأخضر والصناعة الخضراء.
    Nevertheless, as in all developing countries, the debt burden continued to consume resources that could otherwise be invested in reducing poverty and unemployment and achieving the Millennium Development Goals. UN ومع ذلك لا يزال عبء الديون، كما في جميع البلدان النامية، يستهلك الموارد التي لولا ذلك لأمكن استثمارها في الحد من الفقر والبطالة وفي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In order to promote the development of small States, it is indispensable to establish open trade systems so that trade and investment can become engines of economic growth and so that more and better opportunities for employment will be created in a region that suffers poverty and unemployment. UN ولتعزيز تنمية الدول الصغيرة لا غنى عن إقامة نظم تجارية منفتحة بحيث يمكن أن تصبح التجارة والاستثمار آلتين للنمو الاقتصادي وتتاح فرص عمل أكثر وأفضل في منطقة تعاني من الفقر والبطالة.
    In Kazakhstan, the microcredit programme for low-income people adopted in 1998 aims at reducing poverty and unemployment, promoting self-employment and developing entrepreneurship. UN وفي كازاخستان، يهدف برنامج التمويل الصغير المخصص للأشخاص المنخفضي الدخل، الذي اعتمد في عام 1998، إلى الحد من الفقر والبطالة وتعزيز الأعمال الحرة.
    He acknowledged that the invasion of these lands by people fleeing from poverty and unemployment in the hinterlands constituted a structural problem that could only be tackled by long-term solutions. UN وسلﱠم بأن قيام الهاربين من الفقر والبطالة في اﻷراضي الداخلية بغزو هذه اﻷراضي يمثل مشكلة هيكلية لا يمكن معالجتها إلا بحلول طويلة اﻷجل.
    That is not only a political problem; it also has serious implications for our economic development and for attracting foreign investment, which can directly reduce poverty and unemployment. UN وهذه ليست مشكلة سياسية فحسب؛ بل إنها تنطوي كذلك على تداعيات خطيرة بالنسبة لتنميتنا الاقتصادية واجتذاب الاستثمارات الأجنبية، الأمر الذي يمكن أن يؤدي بصورة مباشرة إلى الحد من الفقر والبطالة.
    A 2008 UNICEF report noted that Roma populations in particular experience high levels of poverty and unemployment and therefore are especially vulnerable to economic exploitation and to being forced into prostitution by economic necessity. UN 39- وأشار تقرير لليونيسيف صدر عام 2008 إلى أن طائفة الروما تعاني بصورة خاصة من الفقر والبطالة وبالتالي فهي معرّضة بصورة خاصة للاستغلال الاقتصادي واللجوء قسراً إلى البغاء بسبب الضرورة الاقتصادية.
    These conditions will also be important to meeting development challenges, in particular to reducing the poverty and unemployment that afflict so many people in the developing world. UN وستكون هذه الشروط مهمة أيضا لمواجهة تحديات التنمية، وخاصة الحد من الفقر والبطالة اللذين يتضرر منهما كثيرون في العالم النامي.
    449. The Programme and polices for poverty and unemployment reduction are especially focused on short-term or immediate measures, such as: UN 449- وقد ركزت برامج وسياسات الحد من الفقر والبطالة بصورة خاصة على الإجراءات متوسطة المدى والفورية، مثل:
    Microenterprises, in particular, represent a survival strategy for large segments of the population living in poverty and unemployment. UN وتمثل المشاريع الصغيرة جدا، على وجه الخصوص، استراتيجية للبقاء بالنسبة لقطاعات كبيرة من السكان الذين يعانون من الفقر والبطالة.
    The secretariat's report showed that, after many years of conflict, the Palestinian National Authority had been placed in a dangerous financial position, it was not able to overcome the loss of international aid, and the Palestinian economy was suffering from a large trade deficit and increasingly high poverty and unemployment levels. UN وقال إن تقرير الأمانة يبين أنه، بعد سنوات عديدة من النـزاع، وُضِعت السلطة الفلسطينية في موقف مالي خطير، وبات من المتعذر عليها تدارك فقدان المعونة الدولية، ويعاني الاقتصاد الفلسطيني عجزاً تجارياًَ كبيراً ومستويات متزايدة الارتفاع من الفقر والبطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more