Public sector funding could also bring increased economic benefits through the multiplier effect. | UN | وبوسع التمويل من القطاع العام أن يحقق أيضاً المزيد من الفوائد الاقتصادية من خلال التأثير المضاعف. |
(ii) Causing the said party in continuous transaction to provide for oneself money, service or other economic benefits; | UN | `٢` جعل الطرف المذكور، في صفقة مستمرة، يقوم بتوفير مال أو خدمة أو غير ذلك من الفوائد الاقتصادية للشركة؛ |
The importance of promoting linkages in order to create greater economic benefits was underlined. | UN | وتم التشديد على أهمية تعزيز الروابط من أجل تحقيق قدر أكبر من الفوائد الاقتصادية. |
He noted that considerable economic benefits could be reaped if the potential of Earth observations were fully utilized and if information and facts gathered through Earth observations were used to guide policymaking and decision-making in support of sustainable development. | UN | ويمكن جني قدر كبير من الفوائد الاقتصادية إذا ما جرى استخدام عمليات رصد الأرض استخداما كاملا واستخدام المعلومات والحقائق التي تُجمع من خلال عمليات رصد الأرض لتوجيه رسم السياسات واتخاذ القرارات في دعم التنمية المستدامة. |
In such a case, the future recovery of the asset's carrying amount will result in a taxable flow of economic benefits to the entity and the amount deductible for tax purposes will differ from the amount of those economic benefits. | UN | وفي هذه الحالات، يؤدي استرداد القيمة الدفترية للأصل في المستقبل إلى تدفق من الفوائد الاقتصادية الخاضعة للضريبة وسيختلف المبلغ القابل للخصم لأغراض الضريبة عن قيمة تلك الفوائد الاقتصادية. |
The first, which addressed strategies to maximize economic benefits and strengthen resilience in small island developing States through sustainable tourism, was convened in partnership with the Department of Economic and Social Affairs and the World Tourism Organization. | UN | والمناسبة الأولى، التي تناولت استراتيجيات لتحقيق أقصى قدر من الفوائد الاقتصادية وتعزيز المرونة في الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال السياحة المستدامة، جرى تنظيمها بمشاركة من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة السياحة العالمية. |
The main idea was to promote confidence and to achieve greater local economic benefits, as well as smaller environmental and social costs, as a result of mining activities. | UN | وقد تمثلت الفكرة الرئيسية في تعزيز الثقة وتحقيق قدر أكبر من الفوائد الاقتصادية المحلية، فضلاً عن خفض التكاليف البيئية والاجتماعية لأنشطة التعدين. |
Strong linkages catalyse a multiplier effect that generates broad-based economic benefits at the national level as well as in situ employment opportunities and poverty reduction at the local level. | UN | وتسهل الترابطات القوية الاستفادة من أثر مضاعِف يولد طائفة واسعة من الفوائد الاقتصادية على الصعيد الوطني، ويوجِد فرص عمل مباشرة في المواقع السياحية، ويساعد في الحد من الفقر على المستوى المحلي. |
In addition, entry for potential migrants might also be deterred, thus depriving countries of the economic benefits of migration or reducing legitimate avenues for persons seeking international protection. | UN | وفضلا عن ذلك، قد يجري أيضا تثبيط دخول المهاجرين المحتملين ومن ثم حرمان البلدان من الفوائد الاقتصادية للهجرة أو الحد من السبل المشروعة للأشخاص الباحثين عن حماية دولية. |
For Malaysia, the key challenge is to balance the need to maximize the economic benefits derived from migration and the desire to protect the interests of all concerned. | UN | والتحدي الأساسي، في نظر ماليزيا، هو إقامة توازن بين ضرورة تحقيق الحد الأقصى من الفوائد الاقتصادية التي تجنى من الهجرة وبين الرغبة في حماية مصالح جميع الجهات المعنية. |
In many situations, this means that while promoting social acceptance of returnees by local communities, economic benefits from investment programmes linked to returns must also benefit local communities. | UN | وفي العديد من الحالات، يعني ذلك أنه فيما يجري تشجيع المجتمعات المحلية على قبول العائدين اجتماعياً، فإنه يجب أن تستفيد تلك المجتمعات من الفوائد الاقتصادية التي تدرها برامج الاستثمار المرتبطة بالعودة. |
First, they measure the gross impact of tourism, while it is usually the incremental impact of tourism development that is important, that is to say, the capacity for additional tourism activity to generate additional income, employment and other economic benefits in the destination economy. | UN | فهي، أولا، تقيس اﻷثر اﻹجمالي للسياحة، في حين أن المهم عادة هو اﻷثر اﻹضافي للتنمية السياحية، أي قدرة النشاط السياحي اﻹضافي على توليد زيادات في الدخل والعمالة وغير ذلك من الفوائد الاقتصادية في اقتصاد البلد المقصود. |
Delegations emphasized that the new instrument would reduce the economic benefits from illegal, unreported and unregulated fishing and help ensure that only legally caught fish were landed, transshipped, packaged and processed. | UN | وأكدت الوفود أن الصك الجديد من شأنه أن يقلل من الفوائد الاقتصادية المجنيّة من الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم، وأنه سيساعد على ضمان إنزال وإعادة شحن وتعبئة وتجهيز الأسماك التي تم صيدها بشكل قانوني فقط. |
Due to a large and diversified supply chain, the tourism sector had the potential to impact positively on many other sectors of the economy, thereby creating a multiplier effect that generated broad-based economic benefits at the national level as well as employment opportunities and poverty reduction at the local level. | UN | ويستطيع قطاع السياحة، بفضل سلسلة إمدادات كبيرة ومتنوعة، أن يؤثر إيجابيا في العديد من القطاعات الاقتصادية الأخرى، مما يوجد أثرا مضاعِفا يولد طائفة واسعة من الفوائد الاقتصادية العريضة القاعدة على الصعيد الوطني، وكذا فرص العمل وتقلص الفقر على المستوى المحلي. |
As part of the new Tokelau Fisheries Policy aimed at maximizing the economic benefits from the sustainable use of its exclusive economic zone (EEZ), Tokelau joined the Vessel Day Scheme, a mechanism allowing vessel-owners to purchase and trade days fishing at sea in places subject to the Nauru Agreement. | UN | وفي إطار سياسة توكيلاو الجديدة في مجال مصائد الأسماك تهدف إلى تحقيق أقصى قدر من الفوائد الاقتصادية من الاستخدام المستدام للمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لها، وانضمت توكيلاو إلى خطة يوم السفن، وهي آلية تتيح لأصحاب السفن بأيام للشراء والتجارة والصيد في البحر في أماكن تخضع لاتفاق ناورو. |
(f) Rules, regulations and procedures on the equitable sharing of financial and other economic benefits derived from activities in the Area and the decisions to be made thereon. | UN | )و( القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات للتقاسم المنصف للفوائد المالية وغيرها من الفوائد الاقتصادية التي تجنى من اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة والقرارات التي ستتخذ بشأنها. |
(f) Rules, regulations and procedures on the equitable sharing of financial and other economic benefits derived from activities in the Area and the decisions to be made thereon. | UN | )و( القواعد واﻷنظمة والاجراءات المتعلقة بالاقتسام العادل للفوائد المالية وغيرها من الفوائد الاقتصادية المستمدة من اﻷنشطة في المنطقة والقرارات الواجب اتخاذها بشأنها. |
(f) Rules, regulations and procedures on the equitable sharing of financial and other economic benefits derived from activities in the Area and the decisions to be made thereon. | UN | )و( القواعد واﻷنظمة والاجراءات المتعلقة بالاقتسام العادل للفوائد المالية وغيرها من الفوائد الاقتصادية المستمدة من اﻷنشطة في المنطقة والقرارات الواجب اتخاذها بشأنها. |
Activities must be carried out for the benefit of mankind as a whole and the Authority must provide for the equitable sharing of financial and other economic benefits derived from activities in the Area (article 140). | UN | ويجب أن تجرى الأنشطة في المنطقة لصالح الإنسانية جمعاء ويجب أن تهيئ السلطة لتقاسم الفوائد المالية وغيرها من الفوائد الاقتصادية المستمدة من الأنشطة في المنطقة تقاسما منصفا (المادة 140). |
" Acknowledging the unique relation of small island developing States to the oceans and the need for sustainable development and management of their ocean and marine resources to realize their development aspirations and increase their share of economic benefits from their ocean and marine resources, | UN | " وإذ تدرك العلاقة الفريدة للدول الجزرية الصغيرة النامية بالمحيطات والحاجة إلى تنمية وإدارة مواردها في المحيطات والبحار بطريقة مستدامة لتحقيق تطلعاتها الإنمائية وزيادة حصتها من الفوائد الاقتصادية التي تجنى من مواردها في المحيطات والبحار؛ |