"من الفوائد المحتملة" - Translation from Arabic to English

    • the potential benefits
        
    • of potential benefits
        
    • its potential benefits
        
    • potential benefits of
        
    • potential benefits from
        
    According to the report, one of the potential benefits of consolidation was greater flexibility in utilizing peacekeeping resources. UN وأشارت إلى أن التقرير يقول إن واحدة من الفوائد المحتملة للإدماج زيادة المرونة في استخدام موارد حفظ السلام.
    However, the Inspectors identified several potential risks associated with policies and practices in the use of LTAs which could erode the potential benefits. UN غير أن المفتشين حددا عدداً من المخاطر المحتملة المرتبطة بالسياسات والممارسات المتبعة في استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل، الأمر الذي قد يقلل من الفوائد المحتملة.
    The lack of success in development is due to a multitude of factors, not least because of their inability to take advantage of the potential benefits associated with their status. UN ويرجع عدم النجاح في تحقيق التنمية إلى عوامل متعددة، أهمها عدم قدرة هذه البلدان على الاستفادة من الفوائد المحتملة المرتبطة بمركزها.
    The ICRC resolutely supports the main reforms of the United Nations humanitarian system and sees a number of potential benefits in those efforts. UN واللجنة تدعم بصورة حازمة أهم إصلاحات المنظومة الإنسانية في الأمم المتحدة، وترى عددا من الفوائد المحتملة في تلك الجهود.
    A number of potential benefits of the system were reported by the Section, such as: UN ويرد فيما يلي عدد من الفوائد المحتملة للنظام التي أبلغ عنها القسم:
    Many developing countries become locked in a " race to the bottom " in terms of tax incentives to attract foreign direct investment, even as the incentives reduce its potential benefits to these countries. UN وكثيرة هي البلدان النامية التي تصبح رهينة " التهافت على التنازل " من حيث تقديم الحوافز الضريبية لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر، حتى لما تحد هذه الحوافز من الفوائد المحتملة لهذه البلدان.
    In ascertaining the potential benefits of economic diversification an assessment is needed, on a case-by-case basis, of whether it contributes to alleviating vulnerability to climate change. UN وعند التحقق من الفوائد المحتملة للتنويع الاقتصادي، يلزم إجراء تقييم، في كل حالة على حدة، لمدى إسهام هذا التنويع في التخفيف من القابلية للتأثر بتغير المناخ.
    The lack of success in development is due to a multitude of factors, one of which is an inability to take sufficient advantage of the potential benefits associated with least developed country status. UN ويعزى عدم النجاح في التنمية إلى طائفة كبيرة من العوامل، ومنها عدم القدرة على الانتفاع بالقدر الكافي من الفوائد المحتملة المرتبطة بوضع أقل البلدان نموا.
    UNCTAD should assist in developing a better understanding of the conditions under which the potential benefits of developing countries' outward investment could be maximized and the risk factors minimized. UN وينبغي للأونكتاد أن يساعد على إيجاد فهم أفضل للظروف التي يمكن أن يُستفاد في ظلها إلى أقصى حد من الفوائد المحتملة لاستثمارات البلدان النامية في الخارج والتقليص إلى أدنى حد من عوامل المخاطرة.
    To take advantage of the potential benefits of globalization, the technical and vocational education systems will need to be upgraded to train competent, flexible and adaptable workers at various points in their working lives. UN وللاستفادة من الفوائد المحتملة للعولمة، ستحتاج نظم التعليم التقني والمهني إلى رفع مستواها لتدريب عمال أكفـاء ومرِنــين وقابلين للتكيف في مختلف مراحل حياتهم العملية.
    6. Not all least developed countries can take advantage of the potential benefits available to them in the World Trade Organization agreements. UN 6 - وليس بوسع أقل البلدان نمواً بأكملها الاستفادة من الفوائد المحتملة المتاحة لها في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Needless customizations often enshrine bad practices, reduce the potential benefits of the new system and increase the complexity of future upgrades. UN ففي أغلب الأحيان تكرس التعديلات التي لا داعي لها أساليب سيئة، وتقلل من الفوائد المحتملة للنظام الجديد، وتزيد من تعقيد عمليات التحديث في المستقبل.
    Unless, however, developing countries capitalize upon the potential benefits of information technology and electronic commerce, there remains the possibility that the emerging global information infrastructure will increase the economic divergence between developed and developing countries. UN وتبقى هناك إمكانية أن تؤدي البنية التحتية العالمية للمعلومات الآخذة في الظهور إلى زيادة التفاوت الاقتصادي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، ما لم تستفد البلدان النامية من الفوائد المحتملة لتكنولوجيا المعلومات والتجارة الإلكترونية.
    Table 10 for offset The participation of TNCs in privatization programmes brings along a number of potential benefits for the host countries. UN ومشاركة الشركات عبر الوطنية في برامج الخصخصة يعود بعدد من الفوائد المحتملة على البلدان المضيفة.
    In the view of the Secretary-General, a change in the conditions of its members which would establish the Committee as a standing committee may therefore have a number of potential benefits. UN ويرى الأمين العام أن إجراء تغيير في شروط خدمة أعضاء اللجنة الاستشارية لجعلها لجنة دائمة قد يعود بعدد من الفوائد المحتملة.
    Community-based conservation efforts are also being supported by UNDP, UNEP and development partners, with a number of potential benefits through integration with marine protected areas work and integrated coastal area management plans. UN ويجري أيضا دعم جهود الحفظ في المجتمعات المحلية من جانب البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والشركاء الإنمائيين، وهذه ستحقق عددا من الفوائد المحتملة من خلال التكامل مع العمل المتصل بالمحميات البحرية وخطط الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    24. The progressive fee option offers a number of potential benefits to the Authority and to contractors. The Authority would benefit from a progressive fee because it would mean that administrative costs could be absorbed and disbursed more easily within the existing budgetary framework. UN 24 - ويتيح خيار فرض رسوم تصاعدية عددا من الفوائد المحتملة للسلطة والمتعاقدين، إذ ستفيد السلطة من نظام الرسوم التصاعدية لأنه يعني أن التكاليف الإدارية يمكن امتصاصها وسدادها بشكل أيسر في إطار الميزانية الحالية.
    66. Building productive capacities in support of strong, sustainable and inclusive development will, in most developing countries, require close and mutually supportive links with the international economy through increased international trade, with a range of potential benefits in terms of efficiency gains, falling input costs and rising productivity These links tend to evolve with the growing sophistication and size of domestic firms. UN 66- ويتطلب بناء القدرات الإنتاجية لدعم التنمية القوية والمستدامة والشاملة، في معظم البلدان النامية، وجود روابط وثيقة بالاقتصاد الدولي يعزز بعضها بعضاً عن طريق زيادة التجارة الدولية، حيث يمكن أن يؤدي ذلك إلى تحقيق مجموعة من الفوائد المحتملة من حيث المكاسب في الكفاءة، وانخفاض تكاليف المدخلات، وزيادة الإنتاجية.
    111 (66). Building productive capacities in support of strong, sustainable and inclusive development will, in most developing countries, require close and mutually supportive links with the international economy through increased international trade, with a range of potential benefits in terms of efficiency gains, falling input costs and rising productivity. UN 111 (66) ويتطلب بناء القدرات الإنتاجية لدعم التنمية القوية والمستدامة والشاملة، في معظم البلدان النامية، وجود روابط وثيقة بالاقتصاد الدولي يعزز بعضها بعضاً عن طريق زيادة التجارة الدولية، حيث يمكن أن يؤدي ذلك إلى تحقيق مجموعة من الفوائد المحتملة من حيث المكاسب في الكفاءة، وانخفاض تكاليف المدخلات، وزيادة الإنتاجية.
    Many developing countries become locked in a " race to the bottom " in terms of tax incentives to attract foreign direct investment, even as the incentives reduce its potential benefits to these countries. UN وكثيرة هي البلدان النامية التي تصبح رهينة " التهافت على التنازل " من حيث تقديم الحوافز الضريبية لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر، حتى لما تحد هذه الحوافز من الفوائد المحتملة لهذه البلدان.
    As discussed at the Economic Commission for Latin America and the Caribbean regional implementation meeting, however, there remains significant underutilization of regional generating capacity, hence potential benefits from closer regional energy cooperation. UN إلا أنه، على نحو ما أسفرت المناقشات التي جرت في البلدان الأعضاء باللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ما زال هناك جانب كبير غير مستغل من طاقة توليد الكهرباء الإقليمية، وبالتالي من الفوائد المحتملة التي تُجنى من التعاون الإقليمي الأوثق في مجال الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more