"من القدرات" - Translation from Arabic to English

    • capacities
        
    • capabilities
        
    • of capacity
        
    • capability
        
    • the capacity
        
    • capacity of
        
    • abilities
        
    • the potential
        
    • capacity-building
        
    • capacity is
        
    • capacity to
        
    • ability
        
    • of powers
        
    • of potential
        
    UNSCP offers an opportunity to take advantage of the system-wide capacities and facilities available at the ITC/ILO in Turin. UN وتوفر الكلية الفرصة للاستفادة من القدرات والمرافق المتاحة على نطاق المنظومة في المعهد الدولي للتدريب في تورينو.
    The aim must be to develop a system of international capacities that is complementary, flexible and nimble. UN ويجب أن يكون الهدف هو وضع شبكة من القدرات الدولية تتسم بالتكامل والمرونة وسرعة التحرك.
    This option is likely to offer the broadest range of capabilities available, but it has cost implications for the United Nations. UN ومن المرجح أن يوفر هذا الخيار أكبر قدر من القدرات المتاحة، بيد أنه ينطوي على تكاليف بالنسبة للأمم المتحدة.
    We particularly look forward to the opportunity that this creates to draw on wider capabilities in the global South. UN نتطلع قدما على وجه الخصوص إلى الفرصة التي يتيحها ذلك للاستفادة من القدرات الواسعة في جنوب العالم.
    Specific proposals for GRU will be kept under review pending broader analysis of capacity requirements. UN ستبقى الاقتراحات المحددة لوحدة الحقوق الجنسانية قيد الاستعراض في انتظار تحليل أوسع للاحتياجات من القدرات.
    the potential capability of peacekeeping may need to be broadened in some cases to include more riverine and naval capacity. UN فقد يلزم توسيع نطاق قدرة حفظ السلام المحتملة في بعض الحالات بحيث تشمل المزيد من القدرات النهرية والبحرية.
    the capacity included in the Section should be able to provide these functions; UN وينبغي أن يكون بالإمكان أداء هذه المهام انطلاقا من القدرات الداخلية للقسم؛
    If the United Nations is to leave behind the minimum capacities for peace, it will have to be more nimble. UN إذا كان على الأمم المتحدة أن تترك وراءها الحد الأدنى من القدرات من أجل السلام، فيجب أن تتحلى بقدرة أكبر على التأقلم.
    Too many deployed capacities reside physically and intellectually within international structures, rather than inside the local institutions they are mandated to support. UN ويتواجد في الهياكل الدولية فعليا وفكريا عدد هائل من القدرات المنشورة وليس في المؤسسات المحلية التي تُكلّف بتقديم الدعم إليها.
    This would allow the Peacebuilding Fund, inter alia, to become an additional, complementary source of financing to assessed contributions in the early window of opportunity, able to leverage the civilian capacities within United Nations missions. UN وسيمكّن ذلك صندوق بناء السلام، في جملة أمور، من أن يصبح مصدر تمويل إضافي مكمّل للأنصبة المقررة خلال المراحل الأولى الحاسمة، قادر على الاستفادة من القدرات المدنية المتاحة داخل بعثات الأمم المتحدة.
    This approach should also enable us to identify and access more capacities among women. UN وينبغي لهذا النهج أيضا أن يمكننا من التعرف على مزيد من القدرات في أوساط النساء والوصول إليها.
    Thus, the main enforcement challenge would be for the developing countries to get sufficient capacities in place. UN وبذلك يتمثل التحدي الرئيسي المتعلق بالإنفاذ والماثل أمام البلدان النامية في وضع ما يكفي من القدرات موضع التنفيذ.
    Thus, the main enforcement challenge would be for the developing countries to get sufficient capacities in place. UN وبذلك يتمثل التحدي الرئيسي المتعلق بالإنفاذ والماثل أمام البلدان النامية في وضع ما يكفي من القدرات موضع التنفيذ.
    The Plan of Action provides a road map for the further use of space capabilities to advance human development. UN وتقضي خطة العمل بوضع خريطة طريق لتوسيع مجالات الاستفادة من القدرات الفضائية في دفع عجلة التنمية البشرية.
    The private sector can bring a range of capabilities to support the prevention and control of non-communicable diseases, for example its global reach, experience with global brands and global marketing campaigns. UN وبوسع القطاع الخاص أن يجلب مجموعة من القدرات لدعم الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، كتأثيره العالمي وخبرته مع العلامات التجارية العالمية وحملات التسويق العالمية على سبيل المثال.
    This high-readiness force adds significantly to the specialized capabilities that the Alliance has to offer to Allies and partners. UN وتُعد هذه الفرقة العالية التأهب إضافة كبيرة إلى ما يملكه الحلف من القدرات المتخصصة التي يعرضها على الحلفاء والشركاء.
    Under that system, quota holders are free to determine the appropriate level of capacity they require to harvest their quotas. UN ولأصحاب الحصص الحرية في إطار هذا النظام لتحديد المستوى المناسب من القدرات الذي يلزمهم لجني حصصهم.
    This can facilitate the management of capacity needs within the approved financial levels. UN وهذا من شأنه أن يسهِّل إدارة الاحتياجات من القدرات في إطار المستويات المالية المعتمدة.
    This work will set the groundwork for identifying such options and enable Member States to better meet immediate and medium-term capability requirements. UN وسيرسي هذا العمل القاعدة لتحديد تلك الخيارات ويمكن الدول الأعضاء من الاستجابة بشكل أفضل للاحتياجات الفورية والمتوسطة الأجل من القدرات.
    It is likely, therefore, that at this time any additional change management requirements would be met from the capacity and expertise currently available to the Secretariat. UN فمن المرجح، إذن، أن تغطي أي متطلبات إضافية لإدارة التغيير من القدرات والخبرات المتوافرة حاليا لدى الأمانة العامة.
    There is therefore a need to utilize the scientific, technical and financial capacity of the entire international community. UN وعليه، فإن من الضروري الاستفادة من القدرات العلمية والتقنية والمالية للمجتمع الدولي بأسره.
    The activities will have to draw on a variety of professional abilities in diverse fields. UN ويتعين على اﻷنشطة أن تستفيد من مجموعة متنوعة من القدرات المهنية في ميادين متنوعة.
    How are capacity-building measures aiming at the NAP process itself integrated into the NAP process? UN :: هل يجسد برنامج العمل الوطني هذه الاحتياجات من القدرات وهل يبين سبل تلبية هذه الاحتياجات؟
    Finally, additional management capacity is required to guide and develop staff and boost morale. UN وأخيرا، تدعو الحاجة إلى مزيد من القدرات الإدارية لتوجيه الموظفين وتطوير قدراتهم ورفع معنوياتهم.
    We have to develop sufficient capacity to undertake the research necessary to better inform our policy decisions. UN وعلينا أن نُنمِّي ما يكفي من القدرات لإجراء البحوث اللازمة لجعل قراراتنا السياساتية أكثر استنارة.
    What if Adam has some sort of ability that's affecting Gary? Open Subtitles ماذا اذا كان لديه نوعاً من القدرات والتى تؤثر بغارى؟
    It means that you will collect a lot of powers. You will kill many people. Open Subtitles هذا يعني أنك ستجمع الكثير من القدرات ستقتل الكثير من الأشخاص
    Yeah, you saw a lot of potential in me, I'm like a daughter to you, and it was a treat to watch me blossom. Open Subtitles أجل، لقد رأيت بي الكثيّر من القدرات الكامنة وأنا بمثابة ابنتك، وإنّه لشعورٌ رائع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more