"من القرارات التي اتخذتها" - Translation from Arabic to English

    • of the resolutions adopted by
        
    • of resolutions adopted by
        
    • resolutions of the
        
    • decisions by
        
    • of decisions
        
    • decisions taken by
        
    • resolutions adopted by the
        
    Many of the resolutions adopted by the Commission on Human Rights at its fiftieth session included references to women. UN فقد تضمن العديد من القرارات التي اتخذتها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة عشرة إشارة الى المرأة.
    Many of the resolutions adopted by the First Committee remain unimplemented, particularly those dealing with nuclear disarmament. UN ولا يزال العديد من القرارات التي اتخذتها اللجنة الأولى من دون تنفيذ، وبخاصة تلك التي تتعامل مع نزع السلاح النووي.
    14. Only 37 per cent of the resolutions adopted by the General Assembly integrated a gender perspective. UN 14 - تضمن 37 في المائة فقط من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة منظوراً جنسانياً.
    Little corresponding change occurred in the percentage of resolutions adopted by the other Committees or without reference to a Main Committee. UN ولقد حصل تغيير مقابل طفيف في النسبة المئوية من القرارات التي اتخذتها اللجان الأخرى أو المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية.
    The Plan of Implementation (POI) is derived from the myriad of resolutions adopted by the General Assembly, the Economic and Social Council (ECOSOC) and the Special Committee on Decolonization, and are organized into eight areas of focus: UN تنبثق خطة التنفيذ من العدد الكبير من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وهي تنقسم إلى مجالات التركيز الثمانية التالية:
    We are convinced that here the United Nations has an important and mandated role in implementing the general will of the international community as reflected in numerous resolutions of the General Assembly and of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، لدينا القناعة بأن للأمم المتحدة دوراً هاماً وإلزاميا في وضع إرادة المجتمع الدولي موضع التنفيذ والتي تجسدت وبشكل محدد في العديد من القرارات التي اتخذتها هذه الجمعية وكذلك مجلس الأمن.
    15. A total of 42 per cent of the resolutions adopted by the General Assembly at its sixty-eighth session integrated a gender perspective. UN ١٥ - تضمن ما مجموعه 42 في المائة من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين منظورا جنسانيا.
    The Conference's report for 2009 urges us to do this, as do many of the resolutions adopted by consensus at the sixty-fourth session of the General Assembly. UN فهذا هو ما يحثنا عليه تقرير مؤتمر نزع السلاح لعام 2009 والكثير من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بتوافق الآراء في دورتها الرابعة والستين.
    The United Kingdom had not supported 88 per cent of the resolutions adopted by the Committee with regard to the 15 Non-Self-Governing Territories other than Gibraltar and the Malvinas, while Argentina had supported 81 per cent of those resolutions. UN وأردف قائلا إن المملكة المتحدة لم تؤيد 88 في المائة من القرارات التي اتخذتها اللجنة في ما يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الــ 15 غير جبل طارق ومالفيناس بينما أيدت الأرجنتين 81 في المائة من تلك القرارات.
    3. Mr. Al-Muhanna (Saudi Arabia) noted that Israel had not implemented any of the resolutions adopted by the Special Committee or the General Assembly for the previous 28 years. UN ٣ - السيد المهنا )المملكة العربية السعودية(: لاحظ أن اسرائيل لم تنفذ أي قرار من القرارات التي اتخذتها اللجنة الخاصة والجمعية العامة طوال اﻟ ٢٨ سنة الماضية.
    13. Encourages the Human Rights Council to continue considering how to ensure follow-up to the work of the former Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights on the right to development, in accordance with the relevant provisions of the resolutions adopted by the General Assembly and the Commission on Human Rights and in compliance with decisions to be taken by the Council; UN 13 - تشجع مجلس حقوق الإنسان على مواصلة النظر في كيفية ضمان متابعة عمل اللجنة الفرعية السابقة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان فيما يتعلق بالحق في التنمية، وفقا للأحكام ذات الصلة بالموضوع من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان وعملا بالمقررات التي سيتخذها المجلس؛
    13. Encourages the Human Rights Council to continue considering how to ensure followup to the work of the former Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights on the right to development, in accordance with the relevant provisions of the resolutions adopted by the General Assembly and the Commission on Human Rights and in compliance with decisions to be taken by the Council; UN 13 - تشجع مجلس حقوق الإنسان على مواصلة النظر في كيفية ضمان متابعة عمل اللجنة الفرعية السابقة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان فيما يتعلق بالحق في التنمية، وفقا للأحكام ذات الصلة بالموضوع من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان وعملا بالمقررات التي سيتخذها المجلس؛
    11. Encourages the Human Rights Council to continue considering how to ensure follow-up to the work of the former Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights on the right to development, in accordance with the relevant provisions of the resolutions adopted by the General Assembly and the Commission on Human Rights and in compliance with decisions to be taken by the Council; UN 11 - تشجع مجلس حقوق الإنسان على مواصلة النظر في كيفية ضمان متابعة عمل اللجنة الفرعية السابقة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان فيما يتعلق بالحق في التنمية، وفقا للأحكام ذات الصلة بالموضوع من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان وعملا بالمقررات التي سيتخذها المجلس؛
    30. References to gender issues were included in the preamble only of 22 per cent and 9 per cent, respectively, of the resolutions adopted by the General Assembly and the Economic and Social Council, with no recommendation related to gender made in the operative paragraphs. UN 30 - ولقد أدرجت الإشارات إلى القضايا الجنسانية في الديباجة فقط في 22 في المائة و 9 في المائة، على التوالي، من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة() والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بدون ورود أي توصية متصلة بالقضايا الجنسانية في فقرات المنطوق.
    These provisions of international law, along with a number of resolutions adopted by United Nations bodies, stipulate that capital punishment shall be allowed only as an extreme measure for the most serious crimes and only in cases where the highest standards of fair trial are met. UN وتشترط هذه الأحكام في القانون الدولي، وإلى جانب عدد من القرارات التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة، ألا يُسمح بتطبيق عقوبة الإعدام إلا كتدبير نهائي يخص أشد الجرائم خطورة، وفي الحالات التي تحترم فيها أعلى معايير المحاكمة النزيهة.
    39. The international legal framework applicable to the protection of children in the context of migration is complemented by a number of resolutions adopted by the Commission on Human Rights, the Human Rights Council and the General Assembly. UN 39- ويُكمَّل الإطار القانوني الدولي المطبق بخصوص حماية الأطفال في سياق عملية الهجرة بعدد من القرارات التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    The illegal occupation by Israel of Arab territories in Palestine, Syria and Lebanon continues to flagrantly violate the demand expressed in a great number of resolutions adopted by this Assembly and by the Security Council that these territories be returned. UN ولا يزال الاحتلال الإسرائيلي غير القانوني للأراضي العربية في فلسطين وسورية ولبنان يمثل انتهاكاً صارخاً للمطالبة التي يعرب عنها عدد كبير من القرارات التي اتخذتها هذه الجمعية واتخذها مجلس الأمن بإعادة هذه الأراضي.
    Numerous resolutions of the General Assembly of the United Nations testify to this. UN ويشهد على ذلك العديد من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    This is confirmed in numerous resolutions of the General Assembly and of the Special Committee on the Implementation of the Declaration on Decolonization. UN وهذا ما يتبين من العديد من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    A small number of annulments of decisions by local housing commissions handing properties over to newly arrived Croats in some places has been a positive development, but enforcement of these decisions has yet to be confirmed UN وكان إلغاء عدد محدود من القرارات التي اتخذتها لجان الاسكان المحلية لتسليم الممتلكات إلى الكرواتيين حديثي الوصول في بعض اﻷماكن تطورا إيجابيا لكن إنفاذ هذه القرارات لم يتأكد بعد.
    Actions taken to remedy the situation had been inadequate, despite the decisions taken by the General Assembly and the Human Rights Council. UN ولم تكن الإجراءات التي اتخذت لمعالجة الوضع كافية على الرغم من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Despite resolutions adopted by the General Assembly and the Security Council on the issue of staff retention, the problem persists. UN وبالرغم من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن مسألة الاحتفاظ بالموظفين، لا تزال هذه المشكلة قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more