For that reason, the Maya Indians were deported to Cuba in the second half of the nineteenth century. | UN | ولذلك السبب، تم ترحيل هنود ألمايا إلى كوبا في النصف الثاني من القرن التاسع عشر. |
Looking back on all of that, a great radical thinker of the last decades of the nineteenth century saw the interconnection between all these events, including the case of India, for example, from which indentured labour was taken to the West Indies. | UN | وفي ضوء ذلك كله، أدرك مفكر راديكالي عظيم في العقود الأخيرة من القرن التاسع عشر الصلة بين كل هذه الأحداث، بما فيها حالة الهند التي نقل منها، على سبيل المثال، نظام عمالة الأطفال إلى جزر الهند الغربية. |
The vast majority of entities of this type began to operate in Africa in the second half of the nineteenth century. | UN | ولقد بدأت اﻷغلبية الساحقة من الشركات الشبيهة تعمل في أفريقيا في النصف الثاني من القرن التاسع عشر. |
All the time we have to deal with the manners of the nineteenth century and cousin, who believes host the eighth wonder of the world. | Open Subtitles | في كل وقت لدينا للتعامل مع الأدب من القرن التاسع عشر وابن عمه, الذي يعتقد استضافة الأعجوبة الثامنة في العالم. |
The twenty-first century, having inherited technical sciences and industrial revolutions from the nineteenth century and the development of information technologies from the twentieth century, will become the century of control over development of the global man/society system, or else we will not survive. | UN | إن القرن الحادي والعشرين، بعد أن ورث العلوم التقنية والثورات الصناعية من القرن التاسع عشر وتنمية تكنولوجيات المعلومات من القرن العشرين، سيصبح قرن التحكم في تنمية النظام العالمي الذي يجمع بين اﻹنسان والمجتمع، وإلا فإننا لن نبقى. |
Countries took their cue from the achievements of the United States, the United Kingdom, Germany, France and Japan in the latter third of the nineteenth century and from Russia in the first half of the twentieth century. | UN | واقتدت البلدان بما تحقق من انجازات في الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وألمانيا وفرنسا واليابان في الثلث الأخير من القرن التاسع عشر وفي روسيا في النصف الأول من القرن العشرين. |
16. Equal recognition of the needs of those affected by other disasters began to come about in the second half of the nineteenth century. | UN | 16 - وبدأ الاعتراف بنفس الدرجة باحتياجات المتضررين من الكوارث الأخرى في النصف الثاني من القرن التاسع عشر. |
The Danish authorities sought a gradual political and legal integration of the Faroes into the Kingdom of Denmark during the democratisation process of the Kingdom of Denmark in the second half of the nineteenth century. | UN | وسعت السلطات الدانمركية إلى تحقيق إدماج سياسي وقانوني تدريجي لجزر فارو في مملكة الدانمرك أثناء عملية نشر الديمقراطية في مملكة الدانمرك في النصف الثاني من القرن التاسع عشر. |
28. In the second half of the nineteenth century, a large part of Central Asia, including modern Uzbekistan, was annexed to Russia. | UN | 28 - وفي النصف الثاني من القرن التاسع عشر ضُم جزء كبير من آسيا الوسطى، بما في ذلك أوزبكستان الحديثة، إلى روسيا. |
Our region, America, including Uruguay, has already undergone a period of globalization during the so-called Atlantic civilization, in the second half of the nineteenth century and the beginning of the twentieth century. | UN | منطقتنا، أمريكا، بما فيها أوروغواي، مـــرت فـعلا بفتــــرة من العولمة في أثناء ما يسمى بحضارة الأطلسي، في النصف الثاني من القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين. |
There have been no civilian businesses or private farmland that require cultivation in Prevlaka since the second half of the nineteenth century and military facilities alone have been located there. | UN | ولا توجد أعمال مدنية أو أراضي زراعية تستدعي الزراعة في بريفلاكا منذ النصف الثاني من القرن التاسع عشر ولم تُقَم هناك سوى مرافق عسكرية. |
However, by the second half of the nineteenth century, the elective nature of the post of Druk Desi and frequent disputes over the instalment of the reincarnation of the Shabdrung brought internal strife and instability to the country. | UN | إلا أنه بحلول النصف الثاني من القرن التاسع عشر تسببت الطبيعة الانتخابية لمنصب الدروك ديسي، والخلافات المتكررة حول تنصيب تجسيد الشايدرونغ، في إثارة النزاع المادي وعدم الاستقرار في البلد. |
In the last years of the nineteenth century and the first half of the twentieth, coalition governments were quite common in Britain. It is only in the years since the Second World War that one-party government has been the rule, though the country did have an informal pact between Labour and Liberals in the 1970’s. | News-Commentary | ففي الأعوام الأخيرة من القرن التاسع عشر والنصف الأول من القرن العشرين، كانت الحكومات الائتلافية شائعة في بريطانيا. ولم تصبح القاعدة وصول حكومة حزب واحد إلى الحكم إلا في الأعوام التي تلت الحرب العالمية الثانية، وذلك على الرغم من التحالف غير الرسمي بين العمال والليبراليين في سبعينيات القرن العشرين. |
I must not fail to mention here that the honour and responsibility of presiding over the General Assembly have been conferred on my country, Uruguay, a country of open borders and a full member of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR), a country which won its political independence in the first quarter of the nineteenth century. | UN | ولا بد لي أن أنوه اﻵن بأن ترؤس الجمعية العامة إنما هو شرف ومسؤولية أسبغا على بلدي، أوروغواي، بلد بحدود مفتوحة وعضو كامل العضوية في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، بلد نال استقلاله السياسي في الربع اﻷول من القرن التاسع عشر. |
13. In the years that followed, the country developed under Spanish domination, and by the end of the first decade of the nineteenth century, the Spanish colonies of Central America all wanted independence and autonomy. | UN | 13- وفي السنوات التالية، تطور البلد تحت السيطرة الإسبانية، وبحلول نهاية العقد الأول من القرن التاسع عشر طالبت كل المستعمرات الإسبانية في أمريكا الوسطى بالاستقلال والحكم الذاتي. |
José Martí warned us of this over a century ago, alerting the peoples of the continent to the danger that loomed over them when, in the last decade of the nineteenth century, the States of Latin America were called, again up North, and urged supposedly to integrate their economies but, in fact, to subordinate them to that of the United States. | UN | فمنذ أكثر من قرن حذرنا خوسيه مارتي من ذلك، ونبه شعوب القارة إلى الأخطار التي تحيق بها في العقد الأخير من القرن التاسع عشر عندما دُعيت دول أمريكا اللاتينية إلى الاجتماع في أمريكا الشمالية وطلبت منها فرض تحقيق تكامل اقتصاداتها. ولم يكن هذا يعني فعلا إلا إخضاع تلك الاقتصادات لاقتصاد أمريكا الشمالية. |
Colonialism has scattered some of these treasures and buried others in vaults of antiquities. In the last two decades of the nineteenth century, hundreds of sculptures were stolen from the historic city of Shihat in eastern Libya, along with dozens of pottery wares and tablets telling the history of the city, and thousands of rare coins made of precious metals. | UN | ويكفي ذكر أنه خلال العقدين الأخيرين من القرن التاسع عشر سُرقت المئات من المنحوتات من مدينة شحات الأثرية في شرق ليبيا. كما تم نقل عشرات القطع من الأواني الفخارية، والأواني التي تسرد تاريخ هذه المدينة، بالإضافة إلى تهريب آلاف القطع من العملة النادرة المصنوعة من المعادن الثمينة ومن مختلف الأحجام. |
4. In the second half of the nineteenth century, Central Asia was a major economic area, and this drew the Tsarist Government of Russia to the region. | UN | 4- وكانت آسيا الوسطى خلال النصف الثاني من القرن التاسع عشر تمثل إقليما هاما من الناحية الاقتصادية، وقد حظيت التنمية فيها بدعم حكومة القياصرة في روسيا. |
8. In the years that followed, the country developed under Spanish domination, and by the end of the first decade of the nineteenth century, the Spanish colonies of Central America all wanted independence and autonomy. | UN | 8- وفي السنوات التالية، تطوَّر البلد تحت السيطرة الإسبانية، وبحلول نهاية العقد الأول من القرن التاسع عشر طالبت كل المستعمرات الإسبانية في أمريكا الوسطى بالاستقلال والحكم الذاتي. |
24. The period of the boarding schools lasted from the nineteenth century until the 1960s, when the Sami peoples began to gain political power and recognition. | UN | 24 - وقد استمرت فترة المدارس الداخلية من القرن التاسع عشر حتى الستينات من القرن العشرين عندما بدأت الشعوب الصامية في نيل القوة السياسية والاعتراف. |
the nineteenth-century philosopher John Stuart Mill had a more civilized view: | News-Commentary | لقد كان للفيلسوف جون ستيورت ميل من القرن التاسع عشر نظرة اكثر تحضرا : |