"من القضايا المعروضة على" - Translation from Arabic to English

    • of the cases before the
        
    • of cases before the
        
    • of issues before the
        
    • of the cases brought to
        
    • of cases filed with the
        
    The implementation of this programme has allowed a dozen of the cases before the CMP to be resolved UN وقد سمح تنفيذ هذا البرنامج بحل زهاء عشر قضايا من القضايا المعروضة على اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين.
    While we wish to refrain from commenting on the specifics of any of the cases before the Tribunal, I would like to offer some general thoughts. UN وفي حين أننا لا نريد التعليــــق على تفاصيل محددة تتعلق بأي من القضايا المعروضة على المحكمة، أود أن أطرح بعض اﻷفكار العامة.
    " 1. Decides to extend the terms of office of the following permanent judges at the Tribunal who are members of the Appeals Chamber until 31 December 2010, or until the completion of the cases before the Appeals Chamber if sooner: UN " 1 - يقرر تمديد فترة العضوية في المحكمة للقضاة الدائمين التالية أسماؤهم، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولا:
    Dominica had a number of cases before the court and several perpetrators have been sent to prison. UN وقال إن في دومينيكا عدداً من القضايا المعروضة على المحكمة وقد أودع عدد من الجناة في السجن.
    In the justice sector, the backlog of cases before the courts had been reduced and judges' working conditions improved. UN ففي قطاع العدالة، تم تخفيض المتراكم من القضايا المعروضة على المحاكم، وتحسين أحوال العمل للقضاة.
    Throughout the year, Parties have been working constructively on the broad range of issues before the AWG-LCA. UN 3- ما فتئت الأطراف تعمل، طوال السنة، على نحو بناء في مجموعة واسعة من القضايا المعروضة على فريق العمل التعاوني.
    This category includes national staff, who initiated approximately 6 per cent of the cases brought to the attention of the Ombudsman; they constitute a group of approximately 12,000 persons, amounting to almost 35 per cent of the total population. UN وتشمل هذه الفئة الموظفين الوطنيين الذين قدّموا نحو 6 في المائة من القضايا المعروضة على أمين المظالم، ويمثل هؤلاء مجموعة تضم 000 12 شخص تقريبا، أي نحو 35 في المائة من مجموع عدد الموظفين.
    Considering that a number of cases filed with the Tribunals relate to fundamental weaknesses in the handling and management of human resources-related matters, it is essential that good management practices be implemented throughout the Organization. UN وبالنظر إلى أن عددا من القضايا المعروضة على المحاكم تتعلق بمكامن ضعف أساسية في التعامل مع الشؤون المرتبطة بإدارة الموارد البشرية وفي تدبيرها، من الضروري اتباع ممارسات إدارية جيدة في المنظمة برمتها.
    " 1. Decides to extend the term of office of the following permanent judges at the Tribunal who are members of the Appeals Chamber until 31 December 2010, or until the completion of the cases before the Appeals Chamber if sooner: UN " 1 - يقرر تمديد فترة عضوية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولاً:
    " 1. Decides to extend the term of office of the following permanent judges at the Tribunal who are members of the Appeals Chamber until 31 December 2010, or until the completion of the cases before the Appeals Chamber if sooner: UN " 1 - يقرر تمديد فترة عضوية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولاً:
    1. Decides to extend the term of office of the following permanent judges of the Tribunal who are members of the Appeals Chamber until 31 December 2010, or until the completion of the cases before the Appeals Chamber if sooner: UN 1 - يقرر تمديد فترة عمل القاضيين الدائمين التالية أسماؤهما في المحكمة اللذين هما عضوان في دائرة الاستئناف حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولا:
    1. Decides to extend the term of office of the following permanent judges at the Tribunal who are members of the Appeals Chamber until 31 December 2010, or until the completion of the cases before the Appeals Chamber if sooner: UN 1 - يقرر تمديد فترة عضوية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولاً:
    1. Decides to extend the terms of office of the following permanent judges at the Tribunal who are members of the Appeals Chamber until 31 December 2010, or until the completion of the cases before the Appeals Chamber if sooner: UN 1 - يقرر تمديد فترة العضوية في المحكمة للقضاة الدائمين التالية أسماؤهم، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولا:
    1. Decides to extend the term of office of the following permanent judges at the Tribunal who are members of the Appeals Chamber until 31 December 2010, or until the completion of the cases before the Appeals Chamber if sooner: UN 1 - يقرر تمديد فترة عضوية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولاً:
    1. Decides to extend the terms of office of the following permanent judges at the Tribunal who are members of the Appeals Chamber until 31 December 2010, or until the completion of the cases before the Appeals Chamber if sooner: UN 1 - يقرر تمديد فترة العضوية في المحكمة للقضاة الدائمين التالية أسماؤهم، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولا:
    Considering the large number of cases before the Court, more specific information would help shed light on the case in question. UN فبالنظر إلى العدد الهائل من القضايا المعروضة على المحكمة،ستساعد دقة المعلومات في استجـلاء أمر القضية المحالة.
    Nicaragua remained attached to the peaceful settlement of disputes, as reflected in its active involvement in a number of cases before the International Court of Justice, with whose judgments it had consistently complied. UN ولا تزال نيكاراغوا مرتبطة بفض النـزاعات بالوسائل السلمية، وهو ما يتجلّى في مشاركتها الفعَّالة في عدد من القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية التي التزمت نيكاراغوا بما أصدرته من أحكام.
    The Group stressed the need to clear the backlog of cases before the Administrative Tribunal and to clearly define lines of responsibility and accountability during the investigative process under the new system. UN وتابع قائلا إن المجموعة تشدد على ضرورة تصفية المتأخر من القضايا المعروضة على المحكمة الإدارية وتحديد خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة خلال عملية التحقيق في ظل النظام الجديد.
    For instance, pursuant to the Tribunal's termination strategy and at the urging of the Government, a growing number of cases before the Tribunal were being transferred to national courts in Rwanda. UN ومن ذلك على سبيل المثال أنه تبعا لاستراتيجية المحكمة فيما يتعلق بإنهاء عملها، وبناء على إلحاح الحكومة، يجري نقل عدد متزايد من القضايا المعروضة على المحكمة إلى محاكم وطنية في رواندا.
    61. A total of 24 exhibits mounted over the past year have covered the range of issues before the Organization, including Africa, ageing, hunger, HIV/AIDS, indigenous peoples and World Heritage sites. UN 61 - أقيم ما مجموعه 24 معرضا على مدى العام الماضي وشملت طائفة من القضايا المعروضة على المنظمة، بما في ذلك الشيخوخة، والجوع، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والشعوب الأصلية، ومواقع التراث العالمي.
    That category includes national staff, who initiated approximately 6 per cent of the cases brought to the attention of the Ombudsman; they form a group of approximately 11,400 persons, amounting to almost 35 per cent of the total population. UN ومن هذه الفئة الموظفون الوطنيون، وقد رفعوا نحو 6 في المائة من القضايا المعروضة على أمين المظالم؛ ويشكل هؤلاء مجموعة قوامها 400 11 شخص تقريبا تُشكل حوالي 35 في المائة من مجموع الموظفين المشمولين.
    Considering that a number of cases filed with the Tribunals relate to fundamental weaknesses in the handling and management of human resources-related matters, it is essential that good management practices be implemented throughout the Organization. UN وبالنظر إلى أن عددا من القضايا المعروضة على المحاكم تتعلق بمكامن ضعف أساسية في التعامل مع الشؤون المرتبطة بإدارة الموارد البشرية وفي تدبيرها، من الضروري اتباع ممارسات إدارية جيدة في المنظمة برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more