"من القضايا ذات" - Translation from Arabic to English

    • of issues of
        
    • of issues that
        
    • issues of the
        
    This enabled the participants to exchange views on a number of issues of importance to both bodies, including ways of coordinated working. UN وأتاح ذلك للمشاركين تبادل وجهات النظر حول عدد من القضايا ذات الأهمية لكلتا الهيئتين، بما في ذلك طرق تنسيق العمل بينهما.
    This enabled the participants to exchange views on a number of issues of importance to both bodies, including ways of coordinated working. UN وأتاح ذلك للمشاركين تبادل وجهات النظر حول عدد من القضايا ذات الأهمية لكلتا الهيئتين، بما في ذلك طرق تنسيق العمل بينهما.
    This enabled the participants to exchange views on a number of issues of importance to both bodies, including ways of coordinated working. UN وأتاح ذلك للمشاركين تبادل وجهات النظر حول عدد من القضايا ذات الأهمية لكلا الهيئتين، بما في ذلك طرق تنسيق العمل بينهما.
    The Permanent Forum will serve as an advisory body to the Council on a range of issues of concern to indigenous peoples. UN وسيعمل المحفل الدائم كهيئة استشارية للمجلس فيما يتعلق بطائفة من القضايا ذات الأهمية للسكان الأصليين.
    To enable coverage of a range of issues that relate to CEDAW, the workshops were conducted in a focus-group style. UN وللتمكين من تغطية طائفة من القضايا ذات الصلة بالاتفاقية، عُقدت حلقات العمل في شكل فئة تمثل محور الاهتمام.
    The new Parliament and the new Council of Ministers will have to address without delay a number of issues of vital importance for our country. UN فسوف يتعيﱠن على البرلمان الجديد ومجلس الوزراء الجديد معالجة عدد من القضايا ذات اﻷهمية الحيوية لبلدنا دونما تأخير.
    Therefore it is recommended that a more formalized process be established to cover the range of issues of mutual interest. UN ومن ثم يوصى بإنشاء عملية أكثر اتساما بالطابع الرسمي تشمل طائفة من القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    In this regard, the Special Rapporteur noted that the Holy See was closely following a number of issues of concern for the mandate. UN وفي هذا الصدد، لاحظت المقررة الخاصة أن الكرسي الرسولي يتابع بشكل دقيق عددا من القضايا ذات الأهمية بالنسبة إلى الولاية.
    There is considerable substantive and practical work being undertaken within ILO on a wide range of issues of relevance to indigenous and tribal peoples. UN ويجري عمل موضوعي كبير داخل المنظمة، بشأن مجموعة واسعة من القضايا ذات الصلة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    As a result of those briefings the Board identified a number of issues of concern which it conveyed to the Authority and the public. UN وبفضل تلك الإحاطات، حدد المجلس عددا من القضايا ذات الاهتمام التي أحالها إلى السلطة والجمهور.
    23. Since its inception, the Forum had played a vital role in promoting closer cooperation and consideration of a range of issues of direct relevance to the South Pacific region and beyond. UN ٢٣ - وأضاف قائلا إن المحفل أدى منذ إنشائه دورا حيويا في تعزيز التعاون الوثيق والنظر في مجموعة من القضايا ذات الصلة المباشرة بمنطقة جنوب المحيط الهادئ وما وراءها.
    This weekly document presents summary results of the internal media and press tracking on a number of issues of relevance at the particular point in time. UN فهذه الوثيقة الأسبوعية تعرض نتائج موجـزة لوسائط الإعلام والصحافة الداخلية عن طريق متابعة عدد من القضايا ذات الأهمية في مرحلة زمنية معينة.
    In Lebanon, the formation of a new government in early 2011 raised hopes for progress on a range of issues of concern to UNRWA and the refugees. UN وفي لبنان، أثار تشكيل حكومة جديدة في مطلع عام 2011 آمالا في إحراز تقدم بشأن مجموعة من القضايا ذات الاهتمام للأونروا وللاجئين.
    Speaking before the Council, Skender Hyseni of Kosovo said that Pristina would continue to seek dialogue with Belgrade on a wide number of issues of mutual interest and that it wished to engage in those talks sooner rather than later. UN وقال اسكندر حسيني من كوسوفو وهو يتحدث أمام المجلس إن بريشتينا ستواصل السعي إلى الحوار مع بلغراد بشأن عدد كبير من القضايا ذات الاهتمام المشترك وأنها ترغب في الدخول في هذه المحادثات عاجلا وليس آجلا.
    Since its independence in 1966, Barbados has been actively participating in the formulation of international policy on a number of issues of universal concern and promoting the centrality of the United Nations in the global development debate. UN ما فتئت بربادوس منذ أن استقلت في عام 1966 تشارك بنشاط في صياغة السياسة الدولية بشأن عدد من القضايا ذات الاهتمام العالمي وتعمل على تعزيز مركزية الأمم المتحدة في حوار التنمية العالمي.
    In December 1998, the High Commissioner was invited for the first time to attend a “troika” meeting addressing a broad range of issues of common concern. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، دعيت المفوضة السامية ﻷول مرة لحضور اجتماع " ثلاثي " تناول طائفة عريضة من القضايا ذات المصلحة المشتركة.
    In the course of the session, the Committee will take up a wide range of issues of mutual concern, aimed at further strengthening inter-agency cooperation in the field of public information. UN وستناقش لجنة اﻹعلام خلال الدورة طائفة واسعة من القضايا ذات الاهتمام المشترك، وذلك بهدف زيادة تعزيز التعاون بين الوكالات في ميدان اﻹعلام.
    We welcome the start since 1999 of dialogue between our Personal Representatives and the G8 Sherpa, covering a wide range of issues of mutual interest to the two groups. UN ونرحب ببدء الحوار بين ممثلينا الشخصيين وممثل رئاسة مجموعة الدول الصناعية الثمانى منذ عام 1999، والـذى يغطى إطارا واسعا من القضايا ذات الاهتمام المشترك للمجموعتين.
    There are a number of issues of special relevance from a public policy perspective. UN 38- وهناك عدد من القضايا ذات الأهمية الخاصة من منظور السياسة العامة.
    I will, however, confine my statement to a number of issues that are of great importance and sensitivity to my country. UN ومع ذلك، سأقتصر في بياني على عدد من القضايا ذات الأهمية والحساسية الكبيرتين لبلدي.
    A related set of issues, from a methodological point of view, concerns the relationship between disarmament and development, a matter which was examined in several issues of the World Economic and Social Survey. UN وتتعلق مجموعة من القضايا ذات الصلة، من منظور منهجي، بموضوع العلاقة بين نزع السلاح والتنمية، الذي عولج في عدد من إصدارات دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more