"من القضايا في" - Translation from Arabic to English

    • of issues in
        
    • of cases in
        
    • of issues at
        
    • of cases at
        
    • caseload
        
    • of the cases
        
    New modalities, including branchless banking, gave rise to a host of issues in such areas as telecommunications and consumer protection. UN وهناك طرائق جديدة، من بينها مصارف قائمة بذاتها، أثارت مجموعة من القضايا في مجالات من قبيل الاتصالات وحماية المستهلك.
    In their addresses, these dignitaries, recognizing the importance of the Conference as the sole multilateral disarmament negotiating forum, addressed a wide range of issues in the area of disarmament and international security. UN وسلَّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وتناولوا طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    As we all know, there are two clusters of issues in Security Council reform: improvement of the working methods of the Security Council and the expansion of its membership. UN وكما نعرف جميعا، هناك مجموعتان من القضايا في إصلاح مجلس الأمن: تحسين أساليب عمل مجلس الأمن وزيادة عضويته.
    The pistol closed a lot of cases in his downtime. Open Subtitles البيستول أغلق الكثير من القضايا في الوقت الضائع له
    A large proportion of cases in the Magistrates Court in most States and Territories are minor traffic matters. UN وكانت نسبة كبيرة من القضايا في محاكم معظم الولايات والأقاليم من مخالفات المرور الصغيرة.
    Presentations and Briefs on a wide range of issues at conferences and other forums included: UN عروض ولقاءات إعلامية بشأن طائفة واسعة من القضايا في المؤتمرات والمنتديات الأخرى تضمَّنت:
    In their addresses, these dignitaries, recognizing the importance of the Conference as the sole multilateral disarmament negotiating forum, addressed a wide range of issues in the area of disarmament and international security. UN وسلَّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وتناولوا طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Throughout his political life, President Dowiyogo also displayed an exceptional intellect and vision on a range of issues in international affairs. UN وطوال حياته السياسية، أظهر الرئيس دويوغو ذكاء ورؤية استثنائيتين بشأن مجموعة من القضايا في الشؤون الدولية.
    An evolution in UNRWA's approach to a range of issues in recent years was a central factor which allowed the Agency to respond rapidly to the new situation. UN وكان تطور أسلوب اﻷونروا في معالجة عدد من القضايا في السنوات اﻷخيرة عاملا محوريا في تمكين الوكالة من الاستجابة السريعة للوضع المستجد.
    The PHRO organises seminars and training at the Cyprus Police Academy to cover a wide range of issues in the area of human rights and Policing, treatment of detainees, the living conditions in the police detention centers. UN وينظم مكتب الشرطة المعني بحقوق الإنسان حلقات دراسية ودورات تدريبية في أكاديمية قبرص للشرطة تغطي مجموعة واسعة من القضايا في مجالات حقوق الإنسان وأعمال الشرطة، ومعاملة المحتجزين، والظروف المعيشية في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة.
    The National Plan covers a whole range of issues in the areas of family and social welfare, education, labour and employment, health care, national minorities, protection of foreigners, suppression of discriminatory behaviour and tolerance. UN وتغطي الخطة الوطنية نطاقا كاملا من القضايا في مجالات رعاية الأسرة والرعاية الاجتماعية، والتعليم والعمل والتوظيف، والرعاية الصحية، والأقليات الوطنية، وحماية الأجانب، وقمع التصرفات التمييزية، والتسامح.
    Mediation outcomes can be limited in scope, dealing with a specific issue in order to contain or manage a conflict, or can tackle a broad range of issues in a comprehensive peace agreement. UN ويمكن أن تكون نتائج الوساطة محدودة النطاق، بحيث تتعامل مع قضية معينة من أجل احتواء نـزاع ما أو إدارته، أو يمكنها أن تتناول نطاقا واسعا من القضايا في اتفاق سلام شامل.
    1. Eritrea has certainly sought clarifications on a number of issues in the Framework Agreement. UN ١ - أن إريتريا قد طلبت بالطبع إيضاحات بشأن عدد من القضايا في الاتفاق اﻹطاري.
    Such an information-gathering exercise by the Secretariat should encompass a broad range of issues in the carriage of goods by sea and in related areas such as terminal operations and multi-modal carriage. UN وذكر أنه ينبغي أن تشمل تلك الممارسة التي تضطلع بها اﻷمانة لجمع المعلومات نطاقا عريضا من القضايا في مجال النقل البحري للبضائع وفي المجالات ذات الصلة مثل عمليات المحطات الطرفية والنقل المتعدد الوسائط.
    CCAQ had taken action on a number of issues in the social and non-monetary area, including the adoption of a policy statement reconciling the demands of work and family. UN وقد اتخذت اللجنة الاستشارية إجراءات بشأن عدد من القضايا في المجال الاجتماعي اللانقدي، من بينها اعتماد بيان سياسة عامة يوفق بين مطالب العمل ومطالب اﻷسرة.
    A number of issues in the electoral process must be addressed, including voter education, the repatriation of refugees and displaced persons and the mobilization of resources required for the elections. UN ولابد من معالجة عدد من القضايا في العملية الانتخابية، بما في ذلك تثقيف الناخبين، وإعادة اللاجئين والمشردين الى وطنهم وتعبئة الموارد اللازمة للانتخابات.
    35. The vast majority of cases in the Islands are dealt with summarily i.e. without a jury. UN 35- تعالج الأغلبية الساحقة من القضايا في الجزر بصورة موجزة أي من دون هيئة محلفين.
    Evaluative relationships accounted for 21 per cent of cases in 2009 and 2010. UN وكانت العلاقات التقييمية تمثل نسبة 21 في المائة من القضايا في عامي 2009 و 2010.
    Practice at the Bar covered a wide range of cases in the areas of criminal and civil law UN شملت ممارسته مهنة المحاماة طائفة عريضة من القضايا في مجالي القانوني الجنائي والقانون المدني.
    At the same time we are realistic and appreciate that this body is unlikely to start negotiations across a wide range of issues at the same time. UN ولكننا في الوقت ذاته واقعيون وندرك أنه من غير المرجح أن تشرع هذه الهيئة في مفاوضات تتعلق بمجموعة واسعة من القضايا في الوقت نفسه.
    Completion of the great majority of cases at the appellate level. UN إكمال الغالبية العظمى من القضايا في مرحلة الاستئناف
    The Court continues to confront a heavy caseload under severe financial constraints. UN لا تزال المحكمة تواجه عبئا ثقيلا من القضايا في ظل قيود مالية شديدة.
    This will also ensure that the Office of the Prosecutor of the Residual Mechanism, with its limited staff capacity, is ready to proceed in each of the cases in the event of an arrest. UN وسيكفل ذلك أيضاً استعداد مكتب المدعي العام للآلية، بما لديه من عدد محدود من الموظفين، للشروع في العمل في كل قضية من القضايا في حالة اعتقال أي أحد من الهاربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more