A set of rules and regulations for planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation should be drawn up to institutionalize the system of delegation of authority and accountability as an integral part of RBM. | UN | وينبغي وضع مجموعة من القواعد والأنظمة للتخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم من أجل إضفاء طابع مؤسسي على نظام تفويض السلطة والمساءلة بوصفه جزءاً لا يتجزأ من الإدارة المستندة إلى النتائج. |
However, establishing a framework of rules and regulations is only the first step. | UN | ومع ذلك يشكل إنشاء إطار من القواعد والأنظمة مجرد خطوة أولى. |
The Corporate Law contains accounting standards that in other countries are developed by a whole series of rules and regulations. | UN | وينص قانون الشركات على معايير محاسبية حددتها في بلدان أخرى سلسلة كاملة من القواعد والأنظمة. |
It was recognized that the standards were not meant to be frequently revised as they formed a part of the Rules and Regulations of many of the organizations of the United Nations common system. | UN | ومن المسلم به أنه ليس من المفترض تنقيح المعايير بصفة متواترة لأنها تشكل جزءا من القواعد والأنظمة للعديد من المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة. |
Legal discrimination has enormous consequences. According to research by the Commission on Legal Empowerment of the Poor, no more than 30 per cent of the world's people can take advantage of norms and regulations. | UN | للتمييز القانوني آثار جسيمة وطبقاً للبحوث التي أجرتها اللجنة المعنية بالتمكين القانوني للفقراء، فإن نسبة المستفيدين من القواعد والأنظمة من السكان في العالم لا تزيد على 30 في المائة. |
The Council shall, [by special vote,] adopt such rules and regulations as are necessary to carry out the provisions of this Agreement and as are consistent therewith, including its own rules of procedure and the financial rules and staff regulations of the Organization. | UN | 2- يعتمد المجلس [،بتصويت خاص،] ما يكون ضرورياً من القواعد والأنظمة لتنفيذ أحكام هذا الاتفاق وما يكون متفقاً معه، بما في ذلك نظامه الداخلي والقواعد المالية للمنظمة والنظام الأساسي لموظفيها. |
A set of rules and regulations for planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation should be drawn up to institutionalize the system of delegation of authority and accountability as an integral part of RBM. | UN | وينبغي وضع مجموعة من القواعد والأنظمة للتخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم من أجل إضفاء طابع مؤسسي على نظام تفويض السلطة والمساءلة بوصفه جزءاً لا يتجزأ من الإدارة المستندة إلى النتائج. |
An international trade transaction is often composed of an interlocking series of contracts, each of which is subject to a series of rules and regulations, either of a voluntary or mandatory nature. | UN | وكثيراً ما تكون الصفقة التجارية الدولية مؤلفة من مجموعة متداخلة من العقود، يخضع كل منها لطائفة من القواعد والأنظمة الطوعية أو الإلزامية. |
[Attracting domestic and foreign investments to increase energy infrastructure by creating a predictable and transparent framework of rules and regulations. ] | UN | (و) [اجتذاب الاستثمارات المحلية والأجنبية لزيادة البنية الأساسية في مجال الطاقة بإقامة إطار شفاف معروف سلفاً من القواعد والأنظمة.] |
The results of that study showed that results-based budgeting had not yet been fully internalized in the Secretariat and that, in the absence of a comprehensive set of rules and regulations that were completely consistent with the results-based budgeting methodology, implementation of a comprehensive results-based management system represented a significant challenge. | UN | وأظهرت نتائج تلك الدراسة أنه لم يتم بعد استيعاب الميزنة القائمة على النتائج بشكل تام في الأمانة العامة، وأن تنفيذ نظام شامل للإدارة القائمة على النتائج يشكل تحدياً كبيراً في ظل عدم توفر مجموعة شاملة من القواعد والأنظمة التي تتسق تماماً مع منهجية الميزنة القائمة على النتائج. |
26. The Summit took into consideration, at the national level, the need to establish a legal framework that provided a set of rules and regulations to fight exploitation and corruption. | UN | 26 - وقد وضع مؤتمر القمة في اعتباره ضرورة إحداث إطار قانوني ، على الصعيد الوطني، يوفر مجموعة من القواعد والأنظمة لمكافحة الاستغلال والفساد. |
55. During its second phase, the Bulldozer Initiative coordinated by the Office of the High Representative met with some notable successes in its continuing effort to cut bureaucracy and to get rid of rules and regulations inimical to investment. | UN | 55 - وخلال مرحلتها الثانية، شهدت مبادرة إعمال الجرافات التي ينسقها المكتب نجاحا ملحوظا في جهودها المستمرة الرامية إلى تخفيض البيروقراطية والتخلص من القواعد والأنظمة المجافية للاستثمار. |
Introducing different statuses of personnel for similar work within the organizational workforce, which is no longer subject to a common set of rules and regulations, is not a fair or socially responsible employment practice. | UN | كما أنه لا يكون من الإنصاف أو من ممارسات التوظيف المسؤولة اجتماعياً الأخذ بمراكز تعاقدية مختلفة للعاملين بخصوص العمل نفسه داخل القوة العاملة للمنظمة المعنية، وهو ما يصبح غير خاضع لمجموعة موحدة من القواعد والأنظمة. |
Introducing different statuses of personnel for similar work within the organizational workforce, which is no longer subject to a common set of rules and regulations, is not a fair or socially responsible employment practice. | UN | كما أنه لا يكون من الإنصاف أو من ممارسات التوظيف المسؤولة اجتماعياً الأخذ بمراكز تعاقدية مختلفة للعاملين بخصوص العمل نفسه داخل القوة العاملة للمنظمة المعنية، وهو ما يصبح غير خاضع لمجموعة موحدة من القواعد والأنظمة. |
Attracting domestic and foreign investments to increase energy infrastructure by creating a predictable and transparent framework of rules and regulations. | UN | (و) اجتذاب الاستثمارات المحلية والأجنبية لزيادة الهياكل الأساسية في مجال الطاقة بإقامة إطار شفاف معروف سلفاً من القواعد والأنظمة. |
Legal certainty was vital at the domestic level while a common set of rules and regulations, known and accepted by all States, irrespective of existing domestic legal systems, was needed at the international level to bring to justice those whose criminal conduct brought the United Nations into disrepute. | UN | وشدد على أن اليقين القانوني مسألة حاسمة على الصعيد الداخلي، إلا أنه مطلوب أيضاً على الصعيد الدولي وضع مجموعة موحدة من القواعد والأنظمة تكون معروفة لجميع الدول الأعضاء ومقبولة منها جميعاً؛ بصرف النظر عن النظم القانونية الداخلية القائمة، حتى يمثل أمام العدالة مرتكبو تلك الأفعال الإجرامية التي تسيء إلى سمعة الأمم المتحدة. |
In addition, disclosures ranging from the findings of the Independent Inquiry Committee into the United Nations Oil-for-Food Programme to the absolutely impermissible acts of sexual exploitation by some of our peacekeepers in the field have all too clearly demonstrated the need for a more rigorous, enforceable set of rules and regulations, and tougher sanctions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ما كشفت عنه التقارير بدءا بنتائج لجنة التحقيق المستقلة المعنية ببرنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء، وانتهاء بأعمال الاستغلال الجنسي غير الجائزة إطلاقا التي ارتكبها بعض حفظة السلام التابعين لنا في الميدان، أثبت بوضوح شديد ضرورة وضع مجموعة من القواعد والأنظمة تكون قابلة للإنفاذ وأكثر صرامة وفرض جزاءات أشد. |
10. The Board, in its review of claims, continued to apply the eligibility criteria in accordance with article 11 of the Rules and Regulations Governing Registration of Claims. | UN | 10 - وواصل المجلس في استعراضه للمطالبات تطبيق معايير الأهلية وفقا للمادة 11 من القواعد والأنظمة التي تحكم تسجيل المطالبات. |
9. The Board, in its review of claims, continued to apply the eligibility criteria in accordance with article 11 of the Rules and Regulations Governing Registration of Claims. | UN | 9 - وخلال استعراض المطالبات، واصل المجلس تطبيق معايير الأهلية وفقا للمادة 11 من القواعد والأنظمة التي تنظم تسجيل المطالبات. |
In numerous countries, media activities are guaranteed by a body of norms and regulations defending freedom of expression, especially in debating controversial subjects of public interest. | UN | والأنشطة الإعلامية تكفلها في العديد من البلدان مجموعة من القواعد والأنظمة التي تحمي حرية التعبير، وبخاصة عند مناقشة المواضيع المثيرة للجدل التي تخص المصلحة العامة. |
(a) By special vote in accordance with article 12, adopt such rules and regulations as are necessary to carry out the provisions of this Agreement and as are consistent therewith, including its own rules of procedure and the financial rules and staff regulations of the Organization. | UN | (أ) يعتمد بتصويت خاص وفقاً للمادة 12، ما يكون ضروريا من القواعد والأنظمة لتنفيذ أحكام هذا الاتفاق وما يكون متفقا معه، بما في ذلك نظامه الداخلي والقواعد المالية للمنظمة والنظام الأساسي لموظفيها. |