Fundamental rights and freedoms guaranteed by the Constitution had been promoted through the issuance of a set of national laws. | UN | وجرى تعزيز الحقوق والحريات الأساسية التي يكفلها الدستور عبر إصدار مجموعة من القوانين الوطنية. |
A number of national laws directly contradicted the treaties to which Nepal is party. | UN | كما أشارت إلى وجود عدد من القوانين الوطنية التي تتعارض تعارضاً مباشراً مع المعاهدات التي انضمت إليها نيبال. |
To that end, a number of national laws formed the framework of the national human rights regime. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف، يشكل عدد من القوانين الوطنية إطار النظام الوطني لحقوق الإنسان. |
A ratified agreement becomes part of national law from the date of its entry into force. | UN | ويصبح كل اتفاق يصدق عليه البرلمان جزءاً لا يتجزأ من القوانين الوطنية اعتباراً من تاريخ بدء نفاذه. |
We therefore would suggest that an open-ended group be created within the Commission for Social Development to review and extract relevant provisions on the family from national laws, international instruments and existing draft declarations. | UN | ومن ثم، فإننا نقترح إنشاء فريق مفتوح باب العضوية داخل لجنة التنمية الاجتماعية يتولى استعراض واستخلاص الأحكام ذات الصلة بالأسرة من القوانين الوطنية والصكوك الدولية ومشاريع الإعلانات القائمة. |
An increasing number of national laws also provided for these PPPs, it was observed, which had the common feature of a public interest in the private party. | UN | ولوحظ أنَّ ثمة عددا متزايدا من القوانين الوطنية يتضمن أيضا أحكاما بشأن هذه الشراكات بين القطاعين، وهو ما يمثل سمة مشتركة تتعلق بوجود مصلحة عامة يلبِّيها الطرف من القطاع الخاص. |
They include the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and various aspects of a number of national laws. | UN | وتشمل هذه الالتزامات العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وجوانب مختلفة من عدد من القوانين الوطنية. |
Additional conditions in a number of national laws relate to confidentiality. | UN | 13- وهناك شروط إضافية في عدد من القوانين الوطنية تتعلق بالسرّية. |
204. The provisions of Article 9 of the Constitution relating to equality and protection against discrimination have been incorporated in series of national laws. | UN | 204- أُدمجت أحكام المادة 9 من الدستور المتصلة بالمساواة والحماية من التمييز في سلسلة من القوانين الوطنية. |
3. A number of national laws have been passed which incorporate most of the principles found in the Convention. | UN | 3- اعتُمد عدد من القوانين الوطنية تتضمن معظم المبادئ الواردة في الاتفاقية. |
It was stated that whilst traditionally the right to issue ex parte interim measures of protection was restricted to national courts, there was a trend in a number of national laws to confer such a power on arbitral tribunals. | UN | وذُكر أنه بينما يكون الحق في الأمر باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة من طرف واحد مقتصرا تقليديا على المحاكم الوطنية، هناك اتجاه في عدد من القوانين الوطنية نحو منح هيئات التحكيم تلك السلطة. |
A mutual legal assistance computer program is being developed to help practitioners streamline the preparation of requests and to provide access to relevant multilateral, bilateral and regional treaties and agreements, as well as a selection of national laws. | UN | ويجري إعداد برنامج حاسوبي للمساعدة القانونية المتبادلة من أجل مساعدة الممارسين على ترشيد إعداد طلبات التسليم، ولإتاحة الوصول إلى المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية والإقليمية ذات الصلة، والاطلاع على مجموعة مختارة من القوانين الوطنية. |
A number of national laws give the contracting authority the right to terminate the project agreement in the event of default by the concessionaire. | UN | ١١ - يعطي عدد من القوانين الوطنية الهيئة المتعاقدة حق انهاء اتفاق المشروع في حالة تقصير صاحب الامتياز . |
In many countries, a monist conception of national law prevents the adequate recognition of plural legal traditions and leads to the subordination of customary legal systems to one official legal norm. | UN | ويحول التمسك بمفهوم واحد من القوانين الوطنية في العديد من البلدان دون الاعتراف بشكل لائق بالتقاليد القانونية التعددية ويؤدي إلى إخضاع النظم القانونية العرفية لقاعدة قانونية رسمية واحدة. |
In many countries, a monist conception of national law prevents the adequate recognition of plural legal traditions and leads to the subordination of customary legal systems to one official legal norm. | UN | ويحول التمسك بمفهوم واحد من القوانين الوطنية في العديد من البلدان دون الاعتراف بشكل لائق بالتقاليد القانونية التعددية ويؤدي إلى إخضاع النظم القانونية العرفية لقاعدة قانونية رسمية واحدة. |
382. It is unclear as to the extent to which other provisions of national law are applied to promote and protect the rights contained in the Convention. | UN | ٢٨٣ - ومن غير الواضح إلى أي حد يجري تطبيق اﻷحكام اﻷخرى من القوانين الوطنية لتعزيز وحماية الحقوق الواردة في الاتفاقية. |
Examples of state practice, such as provisions from national laws and international agreements, are illustrative rather than comprehensive. | UN | أما الأمثلة الواردة عن ممارسات الدول، مثل الأحكام المأخوذة من القوانين الوطنية والاتفاقات الدولية، فيراد بها التوضيح لا الحصر الشامل. |
These practices are primarily derived from national laws, institutional models, as well as the jurisprudence and recommendations of national oversight institutions and a number of civil society organizations. | UN | وهذه الممارسات مستمدة في المقام الأول من القوانين الوطنية والنماذج المؤسسية، وكذلك من اجتهاد وتوصيات المؤسسات الوطنية للرقابة وعدد من منظمات المجتمع المدني. |
We therefore would suggest that an open-ended group be created within the Commission for Social Development to review and extract relevant provisions on the family from national laws, international instruments and existing draft declarations. | UN | وعليه، نقترح تشكيل فريق مفتوح العضوية داخل لجنة التنمية الاجتماعية لكي يتولى استعراض واستخلاص الأحكام المتعلقة بالأسرة من القوانين الوطنية والصكوك الدولية ومشاريع الإعلانات الموجودة حاليا. |
455. The Committee welcomes the fact that according to the Constitution international instruments ratified by Bulgaria are part of the country's domestic law and enjoy superiority over norms of domestic law that contradict them. | UN | ٥٥٤ - وترحب اللجنة بنص الدستور على أن الصكوك الدولية التي صدقت عليها بلغاريا تشكل جزءا من القوانين الوطنية للبلد وتتمتع باﻷسبقية على قواعد القوانين الوطنية التي تتعارض معها. |
One proposed solution was to include a standard set of relevant domestic laws in the UNODC legal library, thus ensuring their availability during the reviews. | UN | واقتُرح حلٌّ مفاده إدراج مجموعة موحدة من القوانين الوطنية ذات الصلة في المكتبة القانونية للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، على نحو يكفل توافرها خلال الاستعراضات. |
It was pointed out that the Hamburg Rules constituted an important part of the national laws of those States that adhered to the Convention and there was no initiative from those States for a modification. | UN | وأشير الى أن قواعد هامبورغ، تشكل جزءا هاما من القوانين الوطنية للدول التي تلتزم بالاتفاقية ولم تتقدم تلك الدول بمبادرة ﻹجراء تعديل. |