"من القيم التي" - Translation from Arabic to English

    • of values that
        
    • of values which
        
    • of values whose
        
    • are values
        
    Peace and tolerance therefore form the core set of values that the United Nations has painstakingly promoted ever since its inception. UN ولذلك يشكل السلام والتسامح نواة مجموعة من القيم التي قامت الأمم المتحدة بجهد جهيد للترويج لها منذ تأسيسها.
    77. Corporations, Governments, non-profit organizations, and women's organizations should be encouraged to fund a major communications programme featuring women as economic actors with new sets of values that are changing the world. UN ٧٧ - وينبغي تشجيع الشركات والحكومات والمنظمات غير الربحية والمنظمات النسائية على تمويل برنامج رئيسي للاتصالات يصور النساء بوصفهن عناصر اقتصادية فاعلة تنتهج مجموعة جديدة من القيم التي تغير العالم.
    A crucial process for the programme's participants, these elections help to bring women into politics, and the women bring with them a different set of values that can change the face of politics. UN وهذه الانتخابات التي تعتبر عملية حاسمة بالنسبة للمشتركين في البرنامج تساعد على إشراك المرأة في السياسة حيث تأتي المرأة معها بمجموعة مختلفة من القيم التي يمكن أن تغير وجه السياسة.
    The educational work includes an ethical component, the shaping of values, which prevents girls falling into prostitution through a lack of education and beliefs. UN ويتضمن العمل التثقيفي عنصراً أخلاقياً يتمثل في تشكيل منظومة من القيم التي تقي الفتيات من الوقوع في عالم البغاء بسبب انعدام التثقيف وغياب المعتقدات الراسخة.
    Although it is not mandatory, the Stockholm Declaration none the less represents a set of values whose fundamental nature is acknowledged by the international community. UN وإعلان ستكهولم، وإن كان ذا طابع غير ملزم، يمثل مع ذلك مجموعة من القيم التي يعترف المجتمع الدولي بأنها أساسية.
    Convinced that peace and stability are values that are strengthened by the existence of the rule of law, democracy and respect for human rights; UN واقتناعاً منهم بأن السلم والاستقرار هما من القيم التي تتعزز بوجود سيادة القانون والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان؛
    The unanimous acclaim of the Universal Declaration of Human Rights is attributable to its remarkable success in codifying a core of values that the entire international community would agree to accept as common benchmarks of achievement. UN والتهليل بالإجماع للإعلان العالمي لحقوق الإنسان يُعزى إلى النجاح الملحوظ الذي أحرزه في تدوين مجموعة أساسية من القيم التي يتفق المجتمع الدولي برمته على قبولها بوصفها معايير إنجاز مرجعية مشتركة.
    The major challenge was to ensure that universally accepted human rights and fundamental freedoms were a set of values that determined the behaviour of the individual in society. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في كفالة أن تشكل حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتفق عليها عالميا مجموعة من القيم التي تقرر سلوك الأفراد في المجتمع.
    Today, the pressing challenge is how to ensure that the universal principles of human rights and fundamental freedoms can constitute a group of values that determine the social behaviour of individuals in all corners of the earth. UN واليوم، يكمن التحدي الملح في كيفية كفالة تمكن المبادئ العالمية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية من أن تشكل مجموعة من القيم التي تحدد السلوك الاجتماعي للأفراد في جميع بقاع الأرض.
    Recognizing that all cultures and civilizations in their traditions, customs, religions and beliefs share a common set of values that belong to humankind in its entirety, and that those values have made an important contribution to the development of human rights norms and standards, UN وإذ يُسلِّم بأن لجميع الثقافات والحضارات، في تقاليدها وعاداتها وأديانها ومعتقداتها، مجموعة مشتركة من القيم التي تتمسك بها البشرية بأكملها، وأن هذه القيم قد أسهمت مساهمة هامة في تطوير القواعد والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Recognizing that all cultures and civilizations in their traditions, customs, religions and beliefs share a common set of values that belong to humankind in its entirety, and that those values have made an important contribution to the development of human rights norms and standards, UN وإذ يدرك أن لكل الثقافات والحضارات، في أعرافها وعاداتها وأديانها ومعتقداتها، مجموعة مشتركة من القيم التي تتمسك بها البشرية بأكملها، وأن هذه القيم قد أسهمت مساهمة هامة في تطوير القواعد والمعايير في مجال حقوق الإنسان،
    Reaffirming that all cultures and civilizations in their traditions, customs, religions and beliefs share a common set of values that belong to humankind in its entirety, and that those values have made an important contribution to the development of human rights norms and standards, UN وإذ يؤكّد من جديد أن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم، من حيث تقاليدها وأعرافها وأديانها ومعتقداتها، مجموعة مشتركة من القيم التي هي ملك للإنسانية جمعاء، وأن تلك القيم قد أسهمت إسهاماً هاماً في تطوير قواعد ومعايير حقوق الإنسان،
    Reaffirming, that all cultures and civilizations in their traditions, customs, religions and beliefs share a common set of values that belong to humankind in its entirety, and that those values have made an important contribution to the development of human rights norms and standards, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الثقافات والحضارات تشترك بتقاليدها وعاداتها وأديانها ومعتقداتها في مجموعة من القيم التي تتمسك بها البشرية بأكملها، وأن تلك القيم قد أسهمت مساهمة جليلة في تطوير معايير حقوق الإنسان ومقاييسها،
    Pakistan rejects such divisive policies, trends and practices and has joined with all efforts and forums aimed at uniting us as one human race, sharing a common set of values that promote the universal application of all human rights for all, in a non-discriminatory and non-selective manner. UN وباكستان ترفض هذه السياسات والاتجاهات والممارسات المسببة للشقاق وتشارك في جميع الجهود والمنتديات التي تهدف إلى توحيدنا بوصفنا جنسا بشريا واحدا، نتشاطر مجموعة مشتركة من القيم التي تشجع التطبيق الشامل لكل حقوق الإنسان للجميع، بطريقة غير تمييزية وغير انتقائية.
    Reaffirming, that all cultures and civilizations in their traditions, customs, religions and beliefs share a common set of values that belong to humankind in its entirety, and that those values have made an important contribution to the development of human rights norms and standards, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الثقافات والحضارات تشترك بتقاليدها وعاداتها وأديانها ومعتقداتها في مجموعة من القيم التي تتمسك بها البشرية بأكملها، وأن تلك القيم قد أسهمت مساهمة جليلة في تطوير معايير حقوق الإنسان ومقاييسها،
    27. Human Rights Council resolutions 12/21 and 16/3 mention " traditional values of humankind " and " common set of values that belong to humankind in its entirety " . UN 27- ويرد في قراري مجلس حقوق الإنسان 12/21 و16/3 ذكر " القيم التقليدية للبشرية " و " مجموعة مشتركة من القيم التي تتمسك بها البشرية بأكملها " .
    28. The preamble to the above-mentioned Human Rights Council resolutions notes that " all cultures and civilizations in their traditions, customs, religions and beliefs share a common set of values that belong to humankind in its entirety, and that those values have made an important contribution to the development of human rights norms and standards " . UN 28- وتشير ديباجتا قراري مجلس حقوق الإنسان الوارد ذكرهما أعلاه إلى أن " لكل الثقافات والحضارات، في أعرافها وعاداتها وأديانها ومعتقداتها، مجموعة مشتركة من القيم التي تتمسك بها البشرية بأكملها، وأن هذه القيم قد أسهمت مساهمة هامة في تطوير القواعد والمعايير في مجال حقوق الإنسان " .
    2. The Millennium Declaration and other summits have provided the global community with a solid set of values which must guide all our work. UN 2 - وقد زود إعلان الألفية ومؤتمرات القمة الأخرى المجتمع العالمي بمجموعة متينة من القيم التي يجب أن تسترشد بها جميع أعمالنا.
    2. The Millennium Declaration and other summits have provided the global community with a solid set of values which must guide all our work. UN 2 - وقد زوَّد إعلان الألفية ومؤتمرات القمة الأخرى المجتمع العالمي بمجموعة متينة من القيم التي يجب أن تسترشد بها جميع أعمالنا.
    2. The Millennium Declaration and other summits have provided the global community with a solid set of values which must guide all our work. UN 2 - وقد زوَّد إعلان الألفية ومؤتمرات القمة الأخرى المجتمع العالمي بمجموعة راسخة من القيم التي يجب أن نسترشد بها في جميع أعمالنا.
    It can realize this mission only if each State feels that it is accepted and recognized for what it is and is willing to give and take, and if all share the same heritage of values whose highest expressions remain the ideals of justice, freedom, peace and solidarity. UN وهي لا يمكنها أن تحقق هذه المهمة إلا إذا شعرت كل دوله بأنها مقبولة ومعترف بها بوضعها الذي هي عليه، وراغبة في أن تعطي وتأخذ، وإلا إذا اقتسم الجميع نفس التراث من القيم التي لا تزال أسمى التعبيرات عنها هي المُثل العليا للعدالة والحرية والسلام والتضامن.
    62. The Stockholm Declaration adopted at the United Nations Conference on the Human Environment (Stockholm, 1972), See Report of the United Nations Conference on the Human Environment, Stockholm, 5-16 June 1972 (United Nations publication, Sales No.E.73.II.A.14). contains 26 principles which represent a set of values whose fundamental nature is acknowledged by the international community. UN ٦٢- ويتضمن إعلان ستكهولم المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالبيئة )١٩٧٢()١٦( ستة وعشرين مبدأ تمثل مجموعة من القيم التي يعترف المجتمع الدولي بأنها أساسية.
    Respect for human life and respect for human dignity are values shared by all cultures and religions. UN فاحترام حياة الإنسان واحترام كرامة الإنسان من القيم التي تشترك فيها جميع الثقافات والأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more