"من الكرامة" - Translation from Arabic to English

    • of dignity
        
    • dignity of
        
    • dignity and
        
    • dignified
        
    • in dignity
        
    • beings
        
    • outrages
        
    • degrading
        
    • the dignity
        
    I know there's not a lot of dignity in this. Open Subtitles لا أعرف أن هناك الكثير من الكرامة في هذا.
    Yeah, why start college with one ounce of dignity left? Open Subtitles نعم, لماذا نبدأ الجامعة مع القليل من الكرامة المتبقية؟
    And by honouring slavery's victims we restore some measure of dignity to those who had so mercilessly been stripped of it. UN وبإحياء ذكرى ضحايا الرق، فإننا نسترد بعضاً من الكرامة لمن حرموا منها بلا رحمة.
    In our bid to create an atmosphere of dignity and respect for our citizenry we are fully committed to democratic constitutionality. UN وفي سعينا لتوليد مناخ من الكرامة والاحترام لجميع مواطنينــا، فإننــا ملتزمون التزاما تاما بديمقراطية الدستور.
    Many years ago, we in Cuba learned to live at a level of dignity and resolve that can never be overturned. UN فقبل سنوات عديدة، تعلمنا في كوبا العيش في مستوى من الكرامة والعزيمة لا يمكن النيل منهما أبدا.
    They never knew conditions of dignity, respect, or consideration of human rights. UN فهم لما عاشوا قط في ظروف من الكرامة أو من احترام حقوق الإنسان أو مراعاتها.
    He lost his chance to show even an iota of dignity, sense of shame or ethical behaviour. UN وقد فاتته فرصة الإعراب ولو عن ذرة من الكرامة أو الإحساس بالخجل أو الأخلاق.
    This That global organization must, therefore, evolve systems of safety nets to guarantee all humanity an acceptable minimum degree of dignity and respectability. UN ولذلك، يجب أن تضع هذه المنظمة العالمية نظما من شبكات الأمان لضمان درجة مقبولة من الكرامة والاحترام لجميع بني البشر.
    Their precious humanity and lives have been denuded of dignity and worth. UN وإنسانيتها وأرواحها الغالية جردت من الكرامة ومن الجدارة.
    This in turn creates an atmosphere of dignity and respect for both parties. UN وهذا بدوره يخلق جوا من الكرامة والاحترام لكلا الطرفين.
    You're stronger than me, and you have a higher reserve of dignity and self-worth. Open Subtitles أنت أقوى مني، و لديك رصيد أعلى من الكرامة و عزة النفس.
    Give a man a little bit of dignity for once, eh? Open Subtitles هلا منحت رجلاً القليل من الكرامة لمرة واحدة؟
    I had to leave while I still had a shred of dignity. Open Subtitles كان علي الرحيل بينما تبقى لي القليل من الكرامة.
    We'll be sending him off with a level of dignity, that if we're lucky, someday we'll experience, too. Open Subtitles سوف نكون نحرره مع درجة من الكرامة و التي ان كنا محظوظين في أحد الأيام سوف نختبرها يوما ما أيضا
    I was trying to lend his departure just a little bit of dignity. Open Subtitles كُنت أحاول أن أضيف إلى رحيله بعض من الكرامة
    Bajirao fought with his brother today in front of the entire court... stripping his relationship of dignity, all for that mistress. Open Subtitles لقد تشاجر بيشوا مع شقيقه اليوم امام البلاط الملكى مجردا علاقته من الكرامة , كل ذلك من اجل تلك العشيقة
    He stated that it was a matter that affected the human dignity of the convicted person, regardless of his or her guilt. UN وذكر أنها مسألة تنال من الكرامة الإنسانية للشخص المدان بغض النظر عن جريرته.
    Slavery, servitude and forced labour are violations of individual freedom, which deny basic dignity and fundamental human rights. UN والرق والاستعباد والعمل القسري انتهاكات للحرية الشخصية تحرم الشخص من الكرامة الأساسية ومن حقوق الإنسان الأساسية.
    In synergy with the international community, Madagascar is ready to cooperate with all the components of the United Nations family to offer mankind a more dignified and safer world that is free of fear and need. UN وتضافراً من مدغشقر مع المجتمع الدولي، فإنها تعرب عن استعدادها للتعاون مع كافة العناصر في أسرة الأمم المتحدة من أجل أن يتاح للبشرية عالم يتسم بمزيد من الكرامة والأمان، ويخلو من الخوف والعوز.
    People, and the improvement of their living conditions in dignity and freedom, are the ultimate objective of public policies. UN فالبشر وتحسين ظروف معيشتهم بحيث يعيشون في جو من الكرامة والحرية هم الهدف النهائي للسياسات العامة.
    The United Nations was born in a world that was traumatized by the atrocities of Second World War, yet had the hope of creating a world of greater dignity for human beings. UN وُلدت الأمم المتحدة في عالم صدمته فظائع الحرب العالمية الثانية، ومع ذلك، كان لديه أمل في إيجاد عالم يوفر للإنسانية قدرا أكبر من الكرامة.
    The commission of such acts in situations of armed conflict amounts to outrages upon personal dignity and are prohibited under common article 3 of the Geneva Conventions, as they are considered war crimes. UN ويمثل ارتكاب تلك الأفعال في حالات النزاع المسلح نيلا من الكرامة الإنسانية وهي أفعال تحظرها المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، حيث تدخل تلك الأفعال في عداد جرائم الحرب.
    The prohibition of torture and inhuman, cruel, degrading or humiliating mistreatment or treatment. UN حظر التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة من الكرامة أو المهينة.
    Moreover, it has resolutely challenged those laws which have denied men and women the dignity to which they are entitled because of who they are. UN وعلاوة على ذلك، شكل الإعلان تحديا قويا للقوانين التي حرمت الرجال والنساء من الكرامة التي يستحقونها بسبب هويتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more