"من الكرة الأرضية" - Translation from Arabic to English

    • hemisphere
        
    • of the globe
        
    • of the planet
        
    • on the globe
        
    That will require a large amount of resources and technology that are more abundant in the northern hemisphere. UN يتطلب ذلك قدراً كبيراً من الموارد والتكنولوجيا المتوافرين بنسبة أكبر في النصف الشمالي من الكرة الأرضية.
    In this way it has contributed to stability, not only in the region and in the southern hemisphere, but in general. UN وهي بهذا لا تساهم في استقرار المنطقة والنصف الجنوبي من الكرة الأرضية فحسب بل تساهم في الاستقرار العام أيضاً.
    Now after 50 years United Nations Headquarters should be taken to another part of the hemisphere. UN المفروض بعد 50 سنة، ينقل المقر إلى جزء آخر من الكرة الأرضية. 50 سنة في النصف الغربي، يكفي.
    She had a history of leadership in addressing development and humanitarian requirements in many parts of the globe. UN فإن لها تاريخاً في القيادة، في معالجة المقتضيات الإنمائية والإنسانية في أنحاء كثيرة من الكرة الأرضية.
    I mean, she could be, for all we know uh, organizing these attacks from the other side of the globe. Open Subtitles يعني أنها يمكن أن تكون، لاننا نعرف جميعا اه، وتنظيم هذه الهجمات من الجانب الآخر من الكرة الأرضية.
    Plane blows up on the other side of the planet. Open Subtitles تم تفجير طائرةٍ على الجانب الآخر من الكرة الأرضية
    Here we have Muslims of various origins, but united and rooted in religion and humanism, even as some in the Western hemisphere, with their tyrannical powers, have prevented us from being brothers with our fellow men. UN معنا، هنا، مسلمون من أصول مختلفة ولكنهم متحدون وجذورهم ضاربة العمق في الديانة والنزعة الإنسانية حتى وإن كان البعض في الشطر الغربي من الكرة الأرضية يمنعوننا، بجبروتهم، من أن نكون إخوة لبني جلدتنا.
    On a related note, we welcome the establishment of the nuclear-weapon-free zone in Central Asia as the first such zone to be established in the Northern hemisphere. UN وبالاقتران بذلك نرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى كأول منطقة من هذا النوع تُنشأ في النصف الشمالي من الكرة الأرضية.
    Second, for the first time ever, a nuclear-weapon-free zone will be established in the Northern hemisphere. UN ثانيا، يتم، لأول مرة على الإطلاق، إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في النصف الشمالي من الكرة الأرضية.
    We hope that it will be followed by similar initiatives, particularly in the northern hemisphere. UN ونأمل أن تعقبها مبادرات مماثلة، وخاصة في النصف الشمالي من الكرة الأرضية.
    No restrictions have so far been implemented in developing countries in the Asia Pacific and the southern hemisphere. UN وحتى الآن لم يتم تطبيق أي قيود في البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والنصف الجنوبي من الكرة الأرضية.
    No restrictions have so far been implemented in developing countries in the Asia Pacific and the southern hemisphere. UN وحتى الآن لم يتم تطبيق أي قيود في البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والنصف الجنوبي من الكرة الأرضية.
    Ms. Kirsten Madison, Deputy Assistant Secretary of State in the Bureau of Western hemisphere Affairs, Department of State, visited the United Kingdom, Italy, the Holy See and Belgium for the same purpose. UN وقامت السيدة كريستن ماديسون، وكيلة الوزارة المساعدة لشؤون النصف الغربي من الكرة الأرضية بوزارة الخارجية، بزيارات إلى كل من بريطانيا العظمى وإيطاليا والكرسي الرسولي وبلجيكا توخيا لتحقيق الهدف نفسه.
    We work closely with Brazil on efforts to foster a Southern hemisphere Free of Nuclear Weapons. UN ونحن نعمل مع البرازيل على بذل جهود ترويجاً لجعل النصف الجنوبي من الكرة الأرضية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Siloxanes are widely distributed in the northern hemisphere. UN تنتشر السيلوكسانات على نطاق واسع في النصف الشمالي من الكرة الأرضية.
    The ozone hole was projected to recover later in the century than any other region of the globe. UN ومن المنتظر أن تتحسن حالة فجوة الأوزون في وقت لاحق من القرن أكثر منها في أي منطقة أخرى من الكرة الأرضية.
    Independence in relation to a portion of the globe is the right to exercise therein, to the exclusion of any other state, the functions of a state. UN والاستقلال في بقعة من الكرة الأرضية هو الحق في ممارسة الدولة المعنية، دون غيرها من الدول، لوظائفها في هذه البقعة.
    We would like to see our future Secretary-General engage more closely with Member States on the other side of the globe. UN وحبذا لو تعاون أميننا العام القادم تعاونا أوثق مع الدول الأعضاء، الواقعة على الجانب الآخر من الكرة الأرضية.
    All indicators show this to be a systemic crisis that has so far affected only certain regions of the globe. UN وتبين جميع المؤشرات أن تلك أزمة منهجية وهي لم تؤثر حتى الآن إلا على مناطق معينة من الكرة الأرضية.
    1. There are no precedents in Finland in this regard, although there are precedents in some other parts of the globe. UN 1- لا توجد سوابق في فنلندا في هذا الصدد، رغم أنه هناك سوابق في أجزاء أخرى من الكرة الأرضية.
    The globalization of communications means that what takes place in a village is often known instantaneously by much of the planet. UN وبفضل عولمة الاتصالات، يكاد ما يحدث في منطقة معينة يتناهى فوراً إلى مسمع جزء هام من الكرة الأرضية.
    There are in Kazakhstan three modern seismograph stations left to us from the former Soviet Union that are capable of recording underground events thousands of kilometres away at any point on the globe. UN وتوجد في كازاخستان ثلاث محطات حديثة لرسم الاهتزازات، ورثْناها من الاتحاد السوفياتي السابق، قادرة على تسجيل الظواهر الجوفية التي تحدث على بعد آلاف الكيلومترات في أي نقطة من الكرة اﻷرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more