"من اللجنة أن تطلب" - Translation from Arabic to English

    • the Committee to request
        
    • the Committee to ask
        
    He asks the Committee to request interim measures of protection from Finland, to prevent irreparable damage to his health. UN وهو يلتمس من اللجنة أن تطلب إلى فنلندا أن تتخذ تدابير حماية مؤقتة حتى لا يلحق بصحته ضرر لا يمكن إصلاحه.
    The relatives asked the Committee to request updated information from the State party on the present situation of the complainant. UN وطلب أقرباء صاحب الشكوى من اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات محدَّثة عن الوضع الحالي لصاحب الشكوى.
    7.1 Would you like the Committee to request that the State take interim measures in order to avoid irreparable damage to the victim(s) of the alleged violation(s), or to other parties in the case? UN 7-1 هل ترغبون من اللجنة أن تطلب إلى الدولة اتخاذ تدابير تحفظية منعاً لأي أضرار لا يمكن إصلاحها قد تلحق ضحية أو ضحايا الانتهاكات المزعومة أو عناصر أخرى مهمة لمعالجة الحالة؟
    7.3 Would you like the Committee to request that the State adopt protection measures? UN 7-3 هل ترغبون من اللجنة أن تطلب إلى الدولة اتخاذ تدابير حماية؟
    The observer of the Islamic Republic of Iran had welcomed the proposal; however, he had found the report inadequate and had asked the Committee to ask a new special report from the organization to answer the questions raised. UN فأعرب ممثل جمهورية إيران الإسلامية عن ترحيبه بهذا الاقتراح، بيد أنه رأى أن التقرير غير مناسب وطلب من اللجنة أن تطلب تقريرا خاصا جديدا من المنظمة المذكورة تجيب فيه على المسائل المثارة.
    The author asks the Committee to request the State party to provide him with monetary compensation; to bring the authorities that denied his rights to court and to order them to pay the author courts fees. UN ويطلب صاحب البلاغ من اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف تقديم تعويض نقدي له، وتقديم السلطات التي حرمته من حقوقه أمام المحكمة، وأمرها بتسديد أتعاب المحاكم الواقع على صاحب البلاغ.
    Lastly, he asked the Committee to request the Secretary-General, in the context of the mission of good offices entrusted to him by the General Assembly, to urge the United Kingdom authorities to cooperate with the negotiation process. UN وفي الختام، طلب من اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام أن يحث سلطات المملكة المتحدة، في إطار مهمة المساعي الحميدة التي أوكلتها له الجمعية العامة، على التعاون مع عملية التفاوض.
    The Observer for the Islamic Republic of Iran had welcomed the proposal and asked the Committee to request a new special report from the organization for its next session to answer the questions raised. UN وقد رحب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية بالاقتراح وطلب من اللجنة أن تطلب تقريرا خاصا جديدا من المنظمة لدورتها القادمة للإجابة على الأسئلة المثارة.
    She requests the Committee to request the State party, under rule 86 of its rules of procedure, not to remove the author from Canada while his communication is under consideration by the Committee. UN وهي تطلب من اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف، بموجب المادة ٨٦ من نظامها الداخلي، عدم ترحيل صاحب الرسالة من كندا أثناء نظر اللجنة في الرسالة المقدمة منه.
    Counsel requests the Committee to request the State party to return the author to Canada, awaiting the outcome of the examination of his communication under the Optional Protocol. UN وتطلب المحامية من اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف إعادة صاحب الرسالة إلى كندا، لحين انتهاء النظر في الرسالة المقدمة منه بموجب البروتوكول الاختياري.
    It was therefore not appropriate at the current stage, for the Committee to request in a resolution that the Secretary-General should continue to work on the definition of the term since that would require the Committee to request him to submit a progress report. UN ومن ثم فإنه ليس من الملائم، في المرحلة الحالية، أن تطلب اللجنة في قرار لها أن يواصل اﻷمين العام العمل على تعريف هذا اللفظ ﻷن هذا يستدعي من اللجنة أن تطلب إليه تقديم تقرير مرحلي.
    3.3 Pending the Committee's decision on the merits of his communication, the author requests the Committee to request Switzerland, under rule 108, paragraph 9, of the Committee's rules of procedure, not to implement the expulsion order against him. UN ٣-٣ وإلى أن تتخذ اللجنة قرارها بشأن الوقائع الموضوعية لبلاغه، يطلب مقدم البلاغ من اللجنة أن تطلب من سويسرا، بموجب الفقرة ٩ من المادة ١٠٨ من النظام الداخلي ألا تنفذ أمر الطرد الصادر ضده.
    2.4 The author asks the Committee to request Tunisia to take measures to protect the physical, moral and economic security of his family, the victim's family and the witnesses and their families. UN ٢-٤ ويلتمس مقدم البلاغ من اللجنة أن تطلب من تونس اتخاذ التدابير لحماية أمن أسرته بدنيا ومعنويا واقتصاديا وأسرة الضحية والشهود وأسرهم.
    6.1 Would you like the Committee to request the State to take interim measures to avoid irreparable damage to the victim or victims of the alleged violations or to other elements that are relevant to locating the disappeared person? UN 6-1 هل ترغبون من اللجنة أن تطلب إلى الدولة اتخاذ تدابير تحفظية منعا لأي أضرار لا يمكن إصلاحها قد تلحق بضحية أو ضحايا الانتهاكات المزعومة أو بعناصر أخرى مفيدة لتيسير تحديد مكان المختفي؟
    6.3 Would you like the Committee to request the State to take measures to protect the complainant, witnesses, relatives of the disappeared person and their defence counsel, as well as persons participating in the investigation? UN 6-3 هل ترغبون من اللجنة أن تطلب إلى الدولة اتخاذ تدابير حماية لصالح المبلغ والشهود وذوي الشخص المختفي والمدافعين عنهم وكذلك المشاركين في التحقيق؟
    3.2 Pending the Committee's decision on the merits of his communication, the author requests the Committee to request Switzerland, under rule 108, paragraph 9, of the Committee's rules of procedure, not to implement the expulsion order against him and his companion. UN ٣-٢ وريثما تصدر اللجنة قرارها بشأن الوقائع الموضوعية لبلاغه، يطلب مقدم البلاغ من اللجنة أن تطلب من سويسرا، بموجب الفقرة ٩ من المادة ١٠٨ من النظام الداخلي للجنة، ألا تنفذ أمر الطرد الصادر ضده وضد رفيقته.
    3.6 The author asks the Committee to request the State party to amend all the laws that have directly and/or indirectly resulted in violations of the Convention, in particular the arbitrary, degrading and discriminatory treatment that she and her family have suffered as a result of the State party's actions and omissions. UN 3-6 وتلتمس صاحبة البلاغ من اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف تعديل جميع التشريعات التي تؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى انتهاك أحكام الاتفاقية، ولا سيما المعاملة التعسفية والمهينة والتمييزية التي تعرّضت لها هي وأسرتها جراء تدابير اتخذتها الدولة وأخرى امتنعت عن اتخاذها.
    1.2 In his initial submission dated 20 December 2006, the complainant asked the Committee to request the State party to take interim measures by not deporting him to the Syrian Arab Republic until the Committee had taken a final decision on his communication. UN 1-2 وفي الرسالة الأولى المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، طلب صاحب الشكوى من اللجنة أن تطلب من الدولة الطرف اتخاذ تدابير مؤقتة بعدم ترحيله إلى الجمهورية العربية السورية إلى أن تتخذ اللجنة قراراً نهائياً بشأن بلاغه.
    The author's counsel requests the Committee to ask the State party to promptly provide the authors with compensation, and to refrain from evading the issue by invoking various procedures, which appear to be irrelevant, or shift the burden on to the authors. UN ويطلب محامي أصحاب البلاغ من اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم لأصحاب البلاغ تعويضات فوراً، وأن تتوقف عن التهرب من الموضوع عن طريق الحديث عن إجراءات شتى تبين أنها ليست ذات جدوى، تارة، وإلقاء التبعات على عاتق على أصحاب البلاغ، تارة أخرى.
    The complainants are concerned at what counsel refers to as the " threat " from the President to expel Mr. Habré from Senegal, reminds the Committee that there is an extradition request from Belgium which remains pending, and requests the Committee to ask Senegal not to expel him and to take the necessary measures to prevent him from leaving Senegal other than through an extradition procedure, as the Committee did in 2001. UN وقال إن أصحاب الشكوى قلقون إزاء ما سماه المحامي " تهديداً " من الرئيس بطرد السيد حبري من السنغال، مذكِّراً اللجنة بأن ثمة طلباً للتسليم قدمته بلجيكا لا يزال معلقاً، ويطلب من اللجنة أن تطلب من السنغال عدم طرده واتخاذ التدابير اللازمة لمنعه من مغادرة السنغال بطريقة غير إجراء التسليم، على نحو ما فعلت اللجنة في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more