Such a chronicle of averted tragedies will never be written. | UN | إن هذا السجل من المآسي المدروءة لن يكتب أبدا. |
Indeed, the Untied Nations saved mankind many potential tragedies. | UN | وأنقذت العالم من الوقوع في مزيد من المآسي. |
Today, those types of tragedies continue to occur in the world. | UN | فهذا النوع من المآسي لا يزال يحصل في العالم اليوم. |
These insane corporations have caused far too much tragedy in this country. | Open Subtitles | وقد تسببت هذه الشركات المجنونة الكثير من المآسي في هذا البلد. |
I know it's a lot of tragedy to absorb in 20 seconds, | Open Subtitles | أعرف ان ماقلته هو كثير من المآسي لتحمله في 20 ثانيه |
Sadly, countless human tragedies and immeasurable human suffering exist around the world. | UN | ومن المحزن أن هناك قدرا لا حصر له من المآسي الإنسانية ومعاناة إنسانية غير محدودة في مختلف أنحاء العالم. |
The flooding in Pakistan is not only an unprecedented situation and one of the greatest disasters witnessed in recent years; it is more than anything a story of millions of personal tragedies. | UN | إن الفيضانات في باكستان ليست حالة غير مسبوقة وأكبر الكوارث التي شهدت في السنوات الأخيرة فحسب، بل هي أيضا قبل كل شيء قصة تنطوي على الملايين من المآسي الشخصية. |
The mission recommended that a memorandum of understanding be put in place between the United Nations and the Government of Indonesia to avoid further tragedies. | UN | وأوصت البعثة بإبرام مذكرة للتفاهم بين الأمم المتحدة وحكومة إندونيسيا لتحاشي وقوع مزيد من المآسي. |
The war in Kosovo, the fourth in a row in the former Yugoslavia, has left in its wake a comparable trail of tragedies. | UN | فالحرب في كوسوفو، وهــي الرابعـة علـــى التوالي في يوغوسلافيا السابقة، تركت في أعقابها سلسلة من المآسي المتشابهة. |
We will use them, rather, to resolve the deep-rooted causes of such actions, such as the dramatic phenomena behind the sort of human tragedies that have occurred in certain regions of our tormented world. | UN | وسوف نستخدمها، بدلا من ذلك، لحسم القضايا المتأصلة بعمق لمثل هذه اﻹجراءات مثل الظاهرة الطبيعية المثيرة وراء هذا النوع من المآسي البشرية التي حدثت في مناطق معينة من عالمنا المعذب. |
Despite the fact that the cold war is over, many hotbeds of tension remain and a number of tragedies are taking place right before our eyes, in particular on the African continent. | UN | وبالرغم من أن الحرب الباردة قد انتهت، فإن العديد من بؤر التوتر لا تزال قائمة كما أن عددا من المآسي تجري أمام أعيننا، وعلى وجه الخصوص في القارة اﻷفريقية. |
We wonder how many tragedies and victims we and the world will have to have before everyone understands that military solutions will not succeed. | UN | ولا نعلم كم من المآسي والضحايا سنتحمل، ويتحمل معنا العالم، قبل أن يقتنع الجميع بأنه لا يمكن للحلول العسكرية أن تنجح. |
Sadly, this period has also witnessed many tragedies. | UN | ومن المحزن، أن هذه الفترة شهدت أيضا العديد من المآسي. |
Sadly, however, the period has not been without its share of tragedies. | UN | ومن المحزن، مع ذلك، أن هذه الفترة لم تعدم قسطها من المآسي. |
Human history, whether classical or contemporary, registers a long list of human tragedies. | UN | وإن التاريخ الإنساني، سواء القديم أو الحديث، يشمل قائمة طويلة من المآسي الإنسانية. |
This is no doubt a challenging task, but we are confident that the international community will be able to live up to that challenge and address the issue, which is inflicting so much human tragedy worldwide. | UN | وهذه مهمة تنطوي على تحديات بلا شك، ولكننا على ثقة بأن المجتمع الدولي سيكون قادرا على الارتقاء إلى مستوى هذا التحدي ومعالجة المسألة التي تسبب الكثير من المآسي البشرية في جميع أنحاء العالم. |
We are optimistic that positive results will come much sooner rather than later in order to save the world from yet another tragedy. | UN | ونحن متفائلون بأن تثمر النتائج الإيجابية عاجلا لا آجلا، لإنقاذ العالم من مزيد من المآسي. |
The terrorist attacks on the United States a year ago caused immense tragedy and destruction. | UN | لقد تسببت الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة منذ عام في قدر هائل من المآسي والدمار. |
The Great Khan offers a parley to avert further tragedy and discuss peaceful arbitration. | Open Subtitles | الخان العظيم يعرض المفاوضات لتجنب المزيد من المآسي ومناقشة التحكيم السلمي |
We've had our share of tragedy and we've said a few things we wish we could take back. | Open Subtitles | .. لقد أخذنا حصتنا من المآسي وقلنا أشياءاً لبعضنا نرغب كثيراً في استرجاعها |
Someone looking through our photo album would conclude that we had led a joyous, leisurely existence free of tragedy. | Open Subtitles | شخص ما ينظر في البوم صورنا و التي أستنتجت بأنا قدنا الفرح ...بوجود رؤية خالية من المآسي... |
Get out of here and save us both a lot of misery. | Open Subtitles | أخرج من هنا ووفر علينا نحن الإثنان الكثير من المآسي |