These attacks deprived the extended families living there of shelter and of a significant part of their property. | UN | وقد حرمت هذه الهجمات الأسر الممتدة التي كانت تعيش هناك من المأوى ومن جزء كبير من ممتلكاتها. |
They destroyed crucial infrastructure and vital networks and temporarily deprived the population of shelter and basic social services. | UN | فهي تدمر الهياكل اﻷساسية والشبكات الحيوية وتحرم السكان بصورة مؤقتة من المأوى والخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
As data on security of tenure do not exist, the estimates were based on the first four indicators, which were later termed indicators of shelter deprivation. | UN | ونظراً لعدم توافر بيانات عن ضمان الحيازة، استندت التقديرات إلى المؤشرات الأربعة الأولى التي تحولت فيما بعد إلى مؤشرات على الحرمان من المأوى. |
This left many people homeless and damaged important administrative buildings, health facilities and schools. | UN | وحرم الزلزال أعدادا كبيرة من الأشخاص من المأوى ودمر مباني إدارية هامة ومرافق صحية ومدارس. |
I knew I should have gotten a dog from the shelter. | Open Subtitles | علمت أنّه كان عليّ الحصول على كلب من المأوى. |
Its approach to disaster management, reconstruction and recovery is based on its long-standing experience in working closely with communities and local authorities to meet immediate needs for shelter and related services, while simultaneously addressing the longer-term development goals for land, secure tenure, infrastructure and livelihoods. | UN | ويستند النهج الذي يتبعه الموئل في إدارة الكوارث وإعادة الإعمار والإصلاح على خبرته قديمة الأزل في العمل على نحو وثيق مع المجتمعات والسلطات المحلية للوفاء بالحاجات العاجلة من المأوى والخدمات ذات الصلة مع التصدي في ذات الوقت للأهداف الإنمائية والأطول أجلاً بشأن الأراضي وضمان الحيازة والبنية التحتية وسبل المعيشة. |
DPUCSP's objective is to improve access by urban poor communities to secure land tenure, affordable shelter, basic municipal infrastructure and services, and financing for their shelter and livelihood needs. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تحسين فرص حصول المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة على ملكية مأمونة للأراضي، وعلى مأوى ميسور التكلفة، وعلى هياكل وخدمات أساسية من البلدية، وعلى التمويل لاحتياجاتهم من المأوى والمعيشة. |
The latter publication reports on differing types and combinations of shelter deprivation experienced by individual households. | UN | ويتناول هذا المطبوع الأخير مختلف أنواع وتوليفات الحرمان من المأوى التي تتعرض لها الأسر المختلفة. |
As primary carers, they are deprived of shelter and the ability to feed their families. | UN | وتضطلع النساء بالمسؤولية الرئيسية عن رعاية أفراد أسرهن وهن محرومات من المأوى ومن القدرة على إطعام أسرهن. |
Donate 2,000 pounds of shelter cat mother of my friend? | Open Subtitles | التبرع £ 2000 من المأوى الأم القط من صديقي؟ |
Coloured folks living down there on the riverbanks in whatever kind of shelter they could find for themselves. | Open Subtitles | الأشخاص السود يعيشون هنا على ضفاف النهر في أيّ نوع من المأوى يمكنهم إيجاده لأنفسهم. |
The Committee is particularly concerned that 18 per cent of all children in the State party are deprived of shelter, water or sanitation, especially in Rural Upper Egypt. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص لأن 18 في المائة من جميع الأطفال في الدولة الطرف محرومون من المأوى أو الماء أو الصرف الصحي، ولا سيما في المناطق الريفية في الوجه القبلي. |
68. While the public buildings in which an estimated 50 per cent of the total internally displaced population live provide a more permanent structure, this type of shelter is not without serious defects. | UN | 68- وإذا كانت المباني العام التي يعيش فيها قرابة 50 في المائة من مجموع المشردين داخلياً تشكل هياكل أرسخ وأبقى فإن هذا النوع من المأوى لا يخلو من عيوب خطيرة. |
Although this is outrageous, the inhuman policy of housing demolition is maintained, which deprives the elderly, women and children of shelter. | UN | ومع أن هذه الحالة تبعث على السخط، فإن السياسة غير الإنسانية، سياسة هدم البيوت، تستمر، مما يحرم المسنين والنساء والأطفال من المأوى. |
Nevertheless, the United Nations is working with the Government, ICRC and NGOs to meet the immediate basic needs of shelter, food, clean water, primary health care and education. | UN | ومع ذلك، فإن الأمم المتحدة تعمل مع الحكومة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والمنظمات غير الحكومية، لتلبية الاحتياجات الأساسية من المأوى والغذاء والمياه النقية والرعاية الصحية الأولية والتعليم. |
Decision-makers, by that definition, would be empowered to know, not only the proportion of slum dwellers, but the types of shelter deprivations they suffer from, as well as the degree of severity. | UN | وسيجري تمكين صانعي القرار، بحسب هذا التعريف، من معرفة لا نسبة سكان الأحياء الفقيرة فقط بل وأنواع الحرمان من المأوى التي يعانون منها فضلاً عن درجة حدتها. |
They are the percentage of youth severely deprived of water, the percentage of youth severely deprived of sanitation and the percentage of youth severely deprived of shelter. | UN | وهذه المؤشرات هي النسبة المئوية للشباب المحرومين بشدة من الماء، والنسبة المئوية للشباب المحرومين بشدة من المرافق الصحية، والنسبة المئوية للشباب المحرومين بشدة من المأوى. |
The toll of human lives, injured, displaced, homeless, impoverished and those without access to basic needs in the Occupied Palestinian Territory continues to increase at an alarming rate. | UN | ولا تزال الخسائر في الأرواح البشرية، ومن المصابين والمشردين والمحرومين من المأوى والفقراء والمحرومين من إمكانية الحصول على الاحتياجات الأساسية في الأرض الفلسطينية المحتلة تزداد بمعدلات مفزعة. |
The world's homeless now totalled over 100 million, posing a major social development challenge. | UN | لهذا فإن المحرومين من المأوى في العالم وصل عددهم الإجمالي حالياً إلى أكثر من 100 مليون نسمة مما يشكِّل تحدياً رئيسياً للتنمية الاجتماعية. |
While noting improvements in education and health care, it noted that poverty and deprivation is reflected in the high number of destitute, homeless and landless people and people suffering from deadly diseases. | UN | وبينما لاحظت ما تحقق من تحسن في قطاعي التعليم والرعاية الصحية، فإنها أشارت إلى استمرار الفقر والحرمان الذي يعكسه ارتفاع عدد المعوزين والمحرومين من المأوى والأرض والأشخاص الذين يعانون أمراضاً مميتة. |
"but we will always have the ride home from the shelter." | Open Subtitles | لكننا سنبقى دائماً وسيلة ركوبك من المأوى |
To identify SHC families who have lost their homes or who live in sub-standard housing as a result of chronic poverty or other circumstances and to ensure their shelter needs are addressed through UNRWA's Department of Infrastructure and Camp Improvement. | UN | 77 - تحديد الأسر التي تعاني من حالات العسر الشديد والتي فقدت منازلها أو تعيش في مساكن دون المعايير نتيجة للفقر المزمن أو ظروف أخرى، وكفالة تلبية احتياجاتها من المأوى عن طريق إدارة تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات التابعة للأونروا. |