"من المؤتمر الدولي" - Translation from Arabic to English

    • of the International Conference
        
    • from the International Conference
        
    • by the International Conference
        
    • and the International Conference
        
    • at the International Conference
        
    All regions gave preliminary consideration to issues requiring the attention of the International Conference on Chemicals Management at its second session, including the development of rules of procedure. UN وأولت جميع المناطق اعتباراً أولياً للمسائل التي تتطلب اهتماماً من المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثانية بما في ذلك وضع نظام أساسي.
    In 2002, the Assembly adopted the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development. UN وفي عام 2002 اعتمدت الجمعية العامة توافق آراء مونتيري المنبثق من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    It was undertaken following a recommendation of the International Conference on the Former Yugoslavia and was financed by the European Union and the Council of Europe. UN وأجري هذا التعداد بناء على توصية من المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وموله الاتحاد اﻷوروبي ومجلس أوروبا.
    Since 1993, POPIN has also included statements and documents from the International Conference on Population and Development, the special session of the General Assembly and the Commission on Population and Development. UN ومنذ عام 1993، وشبكة المعلومات السكانية تشتمل أيضا على بيانات ووثائق من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة، ولجنة السكان والتنمية.
    The Contact Group, as eventually established, consists of representatives of the Russian Federation and the United States of America and designees from the International Conference on the Former Yugoslavia, representing both the United Nations and the European Union. UN ويتألف فريق الاتصال، في تشكيله النهائي، من ممثلين للاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية وأشخاص معينين من المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، يمثلون اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    the due diligence guidelines, particularly Burundi and Rwanda, assisted by the International Conference on the Great Lakes Region. UN بمساعدة من المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    The findings of the International Conference on Nuclear Security held in the United Kingdom in March 2005 and the International Conference on the Safety and Security of Radioactive Sources convened in France in June 2005 also provided key elements to the nuclear security plan for 2006-2009. UN ومما وفر أيضا عناصر أساسية للخطة المذكورة، النتائج التي انتهى إليها كل من المؤتمر الدولي للأمن النووي الذي عقد في المملكة المتحدة خلال آذار/مارس 2005، والمؤتمر الدولي لسلامة وأمن المصادر المشعة الذي عقد في فرنسا خلال حزيران/يونيه.
    As a result of the lessons learned, we can also look forward to applying our experience in order to work towards successful outcomes at the International Conference on Financing for Development and the World Summit for Sustainable Development. UN وبالبناء على الدروس المستفادة يمكننا أيضا أن نتطلع إلى تطبيق تجربتنا بغية العمل نحو الخروج بنتائج ناجحة من المؤتمر الدولي المعني بالتمويل لأغراض التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    The meeting was chaired by Ambassaador G. Ahrens of the International Conference on the Former Yugoslavia, who was accompanied by Mr. A. Ritz and Mr. S. Coutinho. UN ورأس الاجتماع السفير ج. أهرنز، من المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وكان برفقة السفير السيد أ. ريتز والسيد س.
    Council members welcomed the engagement of the International Conference on the Great Lakes Region, the Southern African Development Community (SADC) and the African Union to help resolve the crisis. UN ورحب أعضاء المجلس بالتعاون الذي أبداه كل من المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد الأفريقي للمساعدة في حل الأزمة.
    In the follow-up to the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, the subprogramme assisted in making the Council meetings with the Bretton Woods institutions more effective forums for addressing issues of coherence, coordination and cooperation, in particular with civil society and the business sector. UN وفي سياق متابعة توافق آراء مونتيري المنبثق من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ساعد البرنامج الفرعي في جعل اجتماعات المجلس مع مؤسسات بريتون وودز محافل أكثر فعالية لمعالجة مسائل التناسق والتنسيق والتعاون، وبخاصة مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية.
    The global partnership has been reaffirmed in the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, UN وقد أعيد تأكيد هذه الشراكة العالمية في إعلان الألفية() وتوافق آراء مونتيري المنبثق من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية(
    Moreover, the Government decided, with the support of the International Conference on the Great Lakes Region, to revise its existing law on the protection of women against violence in the Central African Republic to include the protection of children against all forms of sexual and gender-based violence. UN وعلاوة على ذلك، قررت الحكومة، بدعم من المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، تنقيح قانونها الحالي المتعلق بحماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى لتضمينه حماية الأطفال من كل أشكال العنف الجنسي والجنساني.
    Lastly, he stressed that the spirit of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development should be maintained, while common but differentiated responsibilities should be the guiding principle for a new global partnership for development. UN وفي الختام، أكد أن روح توافق آراء مونتيري المنبثق من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ينبغي أن يستمر، على أنه ينبغي أن يكون مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة المبدأ الذي يسترشد به في إقامة شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية.
    The secretariat transmits herewith the report of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) submitted pursuant to resolution II/5 of the International Conference on Chemicals Management. UN تحيل الأمانة طيّه تقرير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، المقدم عملاً بالقرار 2/5 الصادر من المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية.
    To this end, we intend to seek practical results from the International Conference on refugees and migrants within the post-Soviet space. UN ونحن نعتزم لهذا الغرض أن نسعى للتوصل الى نتائج عملية من المؤتمر الدولي المعني باللاجئين والمهاجرين في أراضي ما بعد الاتحاد السوفياتي.
    For that reason, the Democratic Republic of the Congo renewed its call to the international community to maintain strong support for the process that had emerged from the International Conference on the Great Lakes Region. UN ولهذا السبب، فقد جدد بلده دعوته للمجتمع الدولي للإبقاء على دعم قوي للعملية التي برزت من المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    This report presents the collective recommendations to deal with these challenges that emerged from the International Conference on Counterterrorism held in Riyadh in February 2005. It is the product of the work of some 60 delegations from nations and international organizations, as well as the individual recommendations of those countries that chose to provide additional statements. UN يقدم هذا التقرير توصياتنا الجماعية المشتركة المنبثقة من المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب المنعقد في الرياض في فبراير 2005م لمواجهة هذه التحديات، وهو خلاصة جهود قرابة ستين وفداً مشاركاً من الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والمنخصصة.
    For example, the concept of the MONUSCO Intervention Brigade had been originated by the International Conference on the Great Lakes Region. UN وضرب مثلا على ذلك لواء التدخل لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقال إن بدايته انطلقت من المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    It continues to help many African States to define and formulate their national population policies and strategies, and sometimes to revise them, in particular to take account of goals recommended by the International Conference on Population and Development. UN ويواصل الصندوق مساعدة العديد من الدول اﻷفريقية في تحديد وصياغة سياساتها واستراتيجياتها الوطنية الخاصة بالسكان، وأحيانا في تنقيحها، ولا سيما مراعاة اﻷهداف الموصى بها من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    We hope that the Third International Conference on New and Restored Democracies — to be held in Bucharest in 1997 — and the International Conference on the sustainable development of countries with economies in transition, to be held in Minsk in 1997, will help develop new, effective forms of cooperation among the new or restored democracies, the United Nations and the entire international community. UN ونأمل أن يساعد كل من المؤتمر الدولي الثالث المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المقرر عقده في بوخارست في عام ١٩٩٧، والمؤتمر الدولي المعني بالتنمية المستدامة للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، المقرر عقده في مينسك في عام ١٩٩٧، على إيجاد أشكال جديدة وفعالــة للتعاون بين الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، واﻷمم المتحدة، والمجتمع الدولي برمته.
    We learned a lesson at the International Conference on Population and Development in Cairo in 1994. Improving the status of women and sound family planning is the key to lower fertility rates. UN ولقد تعلمنا درسا من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في عام ١٩٩٤، إن تحسين مركز المرأة وتنظيم اﻷسرة السليم عاملان أساسيان في خفض معدلات الخصوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more