"من المؤسسات الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • from government institutions
        
    • of governmental institutions
        
    • of government institutions
        
    • from governmental institutions
        
    • from State institutions
        
    • of Government agencies
        
    • government institutions and
        
    • State-controlled institutions
        
    • of the governmental institutions
        
    Implementation also requires the broadest possible commitment from government institutions as well as from the business community. UN كما يتطلب هذا التنفيذ التزاماً على أوسع نطاقٍ ممكن من المؤسسات الحكومية فضلاً عن المجتمع التجاري.
    It is composed of all partners from government institutions and civil society organizations operating in the field of child protection. UN وهو يضم جميع الشركاء من المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية الطفل.
    Its work must meet the required standards of accountability expected of governmental institutions in democratic regimes. UN ويجب أن يلبي عمله المعايير المطلوبة بشأن الخضوع للمساءلة المتوقع من المؤسسات الحكومية في النظم الديمقراطية.
    They also underlined the need to minimize the number of government institutions and officials authorized to issue and sign end-use/end-user certificates. UN وأبرزت البلدان كذلك الحاجة إلى أن يقلص إلى أدنى حد العدد المأذون له من المؤسسات الحكومية والموظفين الحكوميين بإصدار شهادات الاستخدام النهائي والمستخدمين النهائيين وتوقيعها.
    The Commission includes members from governmental institutions, the Church, the private sector and non-governmental organizations concerned with issues related to women and children. UN وتضم اللجنة أعضاء من المؤسسات الحكومية والكنيسة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والطفل.
    It undermines the productivity of the economy, diverts resources from State institutions and from employers, and hinders the formation of human capital. UN ويقوّض العنف إنتاجية الاقتصاد، ويحول الموارد من المؤسسات الحكومية ومن أرباب بالعمل، ويعرقل تكوين رأس المال البشري.
    In addition, a number of Government agencies, including the Diamonds Inspectorate in the Ministry of Mines and Energy and the Protected Resources Unit of the Namibia police, have been established and are specifically charged with protecting our diamonds from smuggling and other illicit activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ عدد من المؤسسات الحكومية ، بما في ذلك هيئة مراقبة الماس في وزارة المعادن والطاقة و ووحدة المصادر المحمية في الشرطة الناميبية، وأوكل إليها تحديد مهمة حماية الماس في بلدنا من التهريب وغيره من الأنشطة غير المشروعة.
    In parallel to those outreach activities, MINUSTAH launched a monthly television debate series with participants from government institutions, civil society and the United Nations, tackling themes such as human rights and prolonged pretrial detention. UN وبموازة أنشطة التوعية هذه، بدأت البعثة سلسلة نقاش تلفزيوني شهري مع مشاركين من المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني والأمم المتحدة، تتناول فيها موضوعات من قبيل حقوق الإنسان والاحتجاز المطول قبل المحاكمة.
    The committee consists of high-level members from government institutions, parastatals, the private sector, NGOs, civil society and development partners. UN وتتألف اللجنة من أعضاء رفيعي المستوى من المؤسسات الحكومية والمؤسسات شبه الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وشركاء التنمية.
    Increase knowledge of the use of non-conventional sources of data on crime, from the private sector and/or from government institutions UN زيادة المعارف المتعلقة باستخدام المصادر غير التقليدية لبيانات الجريمة، من القطاع الخاص و/أو من المؤسسات الحكومية
    A number of governmental institutions participated in the workshop, including the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Education, as did civil society institutions such as Kuwait Finance House and business experts and other interested individuals. UN وقد شارك العديد من المؤسسات الحكومية كوزارتي الخارجية والتربية وغيرهما، والأهلية كبيت التمويل الكويتي وغيره، ومتخصصون من رجال الأعمال والمهتمون في هذا المجال بصورة فردية.
    The Office has, however, received reports on some isolated efforts being made by a number of governmental institutions to provide human rights education. UN غير أن المكتب تلقى بعض التقارير عن بعض الجهود المعزولة التي يبذلها عدد من المؤسسات الحكومية لتوفير التعليم في مجال حقوق الإنسان.
    Continued success toward achieving these goals will require the collaborative effort of governmental institutions, the private sector, and non-profit civil society organizations working closely together. UN وسيتطلب النجاح المتواصل في تحقيق هذه الأهداف مجهودا تعاونيا من المؤسسات الحكومية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني غير الربحية العاملة معا وبشكل متضافر.
    These institutions will be able to absorb the large number of students who cannot gain access to the limited number of government institutions. UN ولسوف تتمكن هذه المؤسسات من استيعاب العدد الكبير من الطلاب الذين لا يستطيعون الالتحاق بالعدد المحدود من المؤسسات الحكومية.
    In 2002, Turkey launched the Mountain Areas National Action Plan involving the participation of a wide cross-section of government institutions, agencies and NGOs. UN ففي عام 2002، باشرت تركيا بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمناطق الجبلية التي تنطوي على مشاركة قطاع واسع النطاق من المؤسسات الحكومية والوكالات والمنظمات غير الحكومية.
    35. Experience has shown that the effective implementation of social inclusion policies depends primarily on a well-functioning network of government institutions in support of local authorities and communities, such as social inclusion units or local community task forces for social integration. UN 35 - تبين التجربة أن التنفيذ الفعال لسياسات الإدماج الاجتماعي يتوقف أساسا على وجود شبكة من المؤسسات الحكومية الجيدة الأداء التي تدعم السلطات والمجتمعات المحلية، مثل وحدات الإدماج الاجتماعي أو أفرقة العمل المجتمعية المحلية المعنية بالتكامل الاجتماعي.
    Efforts also should be made to coordinate with investigators from governmental institutions and nongovernmental organizations, humanitarian and relief agencies, health care providers, journalists and others, in order to reduce the trauma of victims and witnesses in recounting their stories. UN وينبغي أن يبذل جهد منسق مع المحققين من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والوكالات الإنسانية ووكالات الإغاثة ومقدمي خدمات الرعاية الصحية والصحفيين وغيرهم من الجهات للحد من معاناة الضحايا والشهود لدى رواية ما حصل لهم.
    The National Committee includes members from governmental institutions and non-governmental organizations, and, among other issues, its task is to prioritize the assessments of the proposed projects and verify their results. UN وتضم اللجنة الوطنية أعضاء من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وتتناول مهمتها، في جملة مواضيع تحديد أولويات تقييمات المشاريع المقترحة، والتحقق من نتائجها.
    The Russian Federation recommended that Azerbaijan continue its sustained work in the implementation of State program, over a period of 10 years, to transfer children from State institutions to families and alternative care. UN وأوصى الاتحاد الروسي أذربيجان بأن تواصل العمل المستدام في تنفيذ البرنامج الحكومي على مدى فترة عشرة أعوام لنقل الأطفال من المؤسسات الحكومية إلى الأُسر والرعاية البديلة.
    216. There are a number of Government agencies, including the Widows' Asset Management and Growth Foundation, the Development and Employment Fund and the Agricultural Loans Institution, as well as various NGOs, that provide small business loan services. UN 216 - وهناك العديد من المؤسسات الحكومية مثل مؤسسة إدارة وتنمية أموال الأيتام، وصندوق التنمية والتشغيل ومؤسسة الإقراض الزراعي بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات إقراضية للمشاريع الصغيرة.
    Of particular concern is the fact that none of the governmental institutions have a built-in preparedness capacity to handle emergencies. UN ومما يدعو إلى القلق الشديد أنه ليس لأي من المؤسسات الحكومية قدرة ذاتية على التصدي للحالات الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more